"de abolir la pena de muerte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلغاء عقوبة الإعدام
        
    • بإلغاء عقوبة الإعدام
        
    • لإلغاء عقوبة الإعدام
        
    • بإلغاء هذه العقوبة
        
    • في مسألة إلغاء عقوبة اﻹعدام
        
    • إلغاء عقوبة الاعدام
        
    Sería interesante conocer el parecer del Relator Especial acerca de la posibilidad de abolir la pena de muerte en Belarús. UN واختتمت قائلة إنه سيكون من المهم سماع ملاحظات المقرر الخاص بشأن امكانية إلغاء عقوبة الإعدام في بيلاروس.
    Sin embargo, consideraba decepcionante que Antigua y Barbuda hubiera rechazado las recomendaciones de seis Estados de abolir la pena de muerte. UN على أنها أعربت عن خيبة أملها لرفض أنتيغوا وبربودا التوصيات التي قدمتها ست دول بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Montenegro ha creado un grupo de trabajo encargado de modificar el Código Penal a fin de abolir la pena de muerte. UN وأنشأ الجبل الأسود فريقاً عاملاً وكلفه بتعديل قانون العقوبات في الجمهورية بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    Varias de ellas valoraron positivamente, entre otras cosas, la presentación del informe nacional y la decisión de abolir la pena de muerte. UN وأعرب عدد من هذه الوفود عن تقديره لجملة أمور من بينها عرض التقرير الوطني والقرار القاضي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Al final de noviembre de 2004, 52 países habían ratificado ese instrumento, afirmando su decisión de abolir la pena de muerte. UN وبحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كانت 52 بلدا قد صدّقت على هذا الصك، مؤكّدة التزامها بإلغاء عقوبة الإعدام.
    No existía una moratoria oficial de las ejecuciones y el Gobierno se había opuesto expresamente a todo intento internacional de abolir la pena de muerte. UN ولم تعتمد غرينادا وقفاً طوعياً رسمياً لعقوبة الإعدام وأعربت الحكومة صراحة عن معارضتها لأي نية دولية لإلغاء عقوبة الإعدام.
    La Sra. Hampson dijo que cuando se adoptó la decisión de abolir la pena de muerte en el Reino Unido la mayoría de las personas no eran partidarias de esa decisión. UN وذكرت السيدة هامبسون أنه عندما صدر قرار إلغاء عقوبة الإعدام في المملكة المتحدة، لم تكن غالبية الجمهور تؤيد هذا القرار.
    Una novedad positiva desde el anterior informe sobre la estrategia de conclusión es la propuesta del Gobierno de Rwanda de abolir la pena de muerte. UN ومن التطورات المحمودة التي حدثت منذ صدور تقرير استراتيجية الإنجاز السابق اقتراح حكومة رواندا إلغاء عقوبة الإعدام.
    El Estado Parte debería considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة الإعدام وفي الانضمام إلى البروتوكول الثاني الملحق بالعهد.
    Se necesita tiempo para crear conciencia y educar a la población a fin de persuadirla de que acepte la idea de abolir la pena de muerte. UN وإن توعية السكان وتثقيفهم ليقتنعوا بقبول فكرة إلغاء عقوبة الإعدام يحتاجان إلى زمن.
    El Estado Parte debería considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة الإعدام وفي الانضمام إلى البروتوكول الثاني الملحق بالعهد.
    El Estado Parte debería hacer efectiva su intención de abolir la pena de muerte y ratificar el segundo Protocolo Facultativo. UN وينبغي للدولة الطرف إعمال نيتها إلغاء عقوبة الإعدام والمصادقة على البروتوكول الاختياري الثاني.
    El Estado Parte debería considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة الإعدام وفي الانضمام إلى البروتوكول الثاني الملحق بالعهد.
    de una moratoria 17. Algunos Estados partidarios de abolir la pena de muerte comunicaron sus razones y motivos para hacerlo. UN 17 - أبلغت بعض الدول التي تدعم إلغاء عقوبة الإعدام عن الأسباب والدوافع التي دعتها للقيام بذلك.
    El Estado parte debería hacer efectiva su intención de abolir la pena de muerte y ratificar el segundo Protocolo Facultativo. UN وينبغي للدولة الطرف إعمال نيتها إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني.
    Asimismo debería estudiar la posibilidad de abolir la pena de muerte y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وينبغي لها أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    El Japón no estudia la posibilidad ni de declarar una moratoria de las ejecuciones ni de abolir la pena de muerte. UN ولا تبحث اليابان في إصدار وقف اختياري لعمليات الإعدام أو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Singapur respeta la decisión de otros países de abolir la pena de muerte o de imponer una suspensión, y no trata de imponer sus opiniones a otros. UN تحترم سنغافورة قرار بلدان أخرى بإلغاء عقوبة الإعدام أو فرض وقف عليها، ولا تسعى سنغافورة إلى فرض آرائها على بلدان أخرى.
    No obstante, hasta el momento el Gobierno no ha tomado la decisión de abolir la pena de muerte. UN على أنه ذكر أن الحكومة لم تتخذ حتى الآن قرارا بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Al mismo tiempo, la decisión en 2008 de abolir la pena de muerte en Uzbekistán es positiva. UN وفي الوقت نفسه، فإن القرار الصادر في عام 2008 بإلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان قرار إيجابي.
    El Estado Parte considera que " existe la oportunidad de abolir la pena de muerte " . UN وتقول الدولة الطرف إن " هناك إمكانية لإلغاء عقوبة الإعدام " .
    De ese modo, ha hecho hincapié en el principio de proporcionalidad, en aplicación de la cláusula de suspensión en situaciones de excepción y ha dado un impulso considerable a la lucha contra la pena capital, contribuyendo por su autoridad moral a la decisión de algunos países de abolir la pena de muerte. UN من ذلك مثلاً إبراز مبدأ التناسب في تطبيق شرط عدم التقيد في حالات الطوارئ، وساعدت بشكل كبير في الدفع قدماً بقضية إلغاء عقوبة الإعدام، حيث أسهمت حميتها المعنوية في قرار بعض الدول بإلغاء هذه العقوبة.
    El Comité de Derechos Humanos recomendó, entre otras cosas, que Nigeria " examine la posibilidad de abolir la pena de muerte. UN كما أوصت لجنة حقوق اﻹنسان، في جملة أمور، بأن تقوم نيجيريا " بالنظر في مسألة إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Se ha encargado un estudio en profundidad sobre la posibilidad de abolir la pena de muerte y hay planes para realizar consultas y campañas de sensibilización sobre el sistema de justicia y la pena capital en todo el país. UN وصدر تكليف بإجراء دراسة متعمقة بشأن إمكانية إلغاء عقوبة الاعدام وهناك خطط لإجراء مشاورات والقيام بحملات توعية في سائر أنحاء البلد بشأن نظام العدالة وعقوبة الاعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus