"de accesibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إمكانية الوصول
        
    • المتعلقة بإمكانية الوصول
        
    • لإمكانية الوصول
        
    • تيسير الوصول
        
    • توفر التسهيلات
        
    • إمكانية وصول
        
    • المتصلة بإمكانية الوصول
        
    • لتيسير الوصول
        
    • المتعلقة بالوصول
        
    • تسهيل الوصول
        
    • امكانية الوصول
        
    • لسهولة الوصول
        
    • لإتاحة الوصول
        
    • تتعلق بإمكانية الوصول
        
    • الخاصة بإمكانية الوصول
        
    Los conceptos de accesibilidad y adaptabilidad son especialmente pertinentes a este respecto. UN ومفهوما إمكانية الوصول وقابلية التكيف وجيهان للغاية في هذا الصدد.
    La sede de las Naciones Unidas en Beirut fue diseñada y construida de conformidad con las normas de accesibilidad que figuran en el manual. UN وقد صمم مقر اﻷمم المتحدة في بيروت وشيﱢد وفقا لمقاييس إمكانية الوصول المشروحة في الدليل.
    El 17,5% de los países no tenía medidas de accesibilidad. UN وهناك ما يقرب من 17.5 في المائة من البلدان ليس لديها تدابير تتعلق بتهيئة إمكانية الوصول للمعوقين.
    Datos sobre las reclamaciones por falta de accesibilidad recibidas por la UN الإحصائيات عن الشكاوى المتعلقة بإمكانية الوصول التي تلقتها لجنة تكافؤ
    No obstante, se informó a los Inspectores de que en los sitios web de muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no se aplican suficientemente las normas de accesibilidad. UN وعلم المفتشان مع ذلك بأن مؤسسات كثيرة لمنظومة الأمم المتحدة لا تولي الاهتمام اللازم لإمكانية الوصول.
    El objetivo que se persigue es que los 7,5 millones de francesas de entre 50 y 74 años se beneficien de ese programa de detección, que ofrece las mejores garantías posibles de accesibilidad y de seguridad. UN والهدف من هذا البرنامج يتمثل في تزويد النساء الفرنسيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و74 عاما، والبالغ عددهن 7.5 مليون، بكشف يتضمن توفير أفضل الضمانات على صعيد إمكانية الوصول والأمن.
    Los administradores del sitio web han tomado cursos de formación sobre principios de accesibilidad y formas de aplicarlos. UN وقد حضر المشرفون على الشبكة دورات تدريبية بشأن مبادئ إمكانية الوصول إلى المواقع الشبكية وكيفية تطبيقها.
    Algunas oficinas han efectuado auditorías de accesibilidad de sus instalaciones a nivel regional y nacional. UN فعلى المستويين الإقليمي والقطري، تنفذ بعض المكاتب عمليات مراجعة لمدى توافر إمكانية الوصول لمرافقها.
    El uso de disposiciones sobre adquisición pública y otras medidas que establecen requisitos obligatorios en materia de accesibilidad; UN استخدام أحكام المشتريات العامة والتدابير الأخرى لغرض متطلبات ملزمة بشأن إمكانية الوصول
    43. China ha adoptado medidas para corregir y sancionar las actividades de construcción que no cumplen las normas de accesibilidad sin barreras. UN 43- وقد اتخذت الصين التدابير لتصحيح أنشطة التشييد التي لا تفي بمعايير إمكانية الوصول الخالي من العوائق والمعاقبة عليها.
    - Se instaló el Comité Técnico de Normalización de accesibilidad al Medio Físico. UN :: تم إنشاء اللجنة التقنية لتنظيم إمكانية الوصول المادية.
    Asimismo, se establecerán convenios con los gobiernos regionales y locales para aplicar las medidas de accesibilidad universal en todas las ciudades del Perú. UN وتستهدف الاتفاقات مع الحكومات الإقليمية والمحلية كفالة إمكانية الوصول الشامل إلى جميع المدن في بيرو.
    Los proveedores que todavía no cumplan todos los requisitos de accesibilidad los cumplirán gradualmente. UN وستتاح الفرصة لمقدمي الخدمات الذين لا يفون بعد بجميع الشروط المتعلقة بإمكانية الوصول لتنفيذها على مراحل.
    La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se encuentra en proceso de aplicar en su portal electrónico, WomenWatch, las directrices sobre accesibilidad de los sitios web establecidas por la Iniciativa de accesibilidad a la Web. UN وتعمل حاليا شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الإنترنت التي وضعت في إطار موقع مبادرة إمكانية الوصول إلى الإنترنت لرصد وضع المرأة الذي يشكل البوابة الإلكترونية للشعبة.
    No obstante, se informó a los Inspectores de que en los sitios web de muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no se aplican suficientemente las normas de accesibilidad. UN وعلم المفتشان مع ذلك بأن مؤسسات كثيرة لمنظومة الأمم المتحدة لا تولي الاهتمام اللازم لإمكانية الوصول.
    Los países que han logrado los mejores resultados en materia de accesibilidad son los que disponen de normas claras que se pueden supervisar y ejecutar. UN وقالت إن البلدان التي نجحت أكثر من غيرها في مجال تيسير الوصول هي البلدان التي تطبق معايير واضحة يمكن رصدها وتنفيذها.
    Se ha elaborado un conjunto mínimo de normas de accesibilidad y está en marcha el trabajo destinado a mejorar la accesibilidad de los edificios públicos. UN ووضعت مجموعة من المعايير الدنيا لتوفر التسهيلات، كما يجري العمل بالفعل لتحسين توفر التسهيلات في المباني الحكومية.
    El grado de accesibilidad de las personas con discapacidad a los servicios e instalaciones comunitarias de que dispone la población en general. UN مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات والتسهيلات المجتمعية المقدمة إلى السكان بوجه عام
    Como las normas de accesibilidad a menudo se aplican a nivel local, es de enorme importancia fomentar continuamente la capacidad de las autoridades locales encargadas de la supervisión de la aplicación de las normas. UN وبما أن المعايير المتصلة بإمكانية الوصول تُنفَّذ في أغلب الأحيان محلياً، فإن مواصلة بناء قدرات السلطات المحلية المسؤولة عن رصد تنفيذ هذه المعايير تكتسي أهمية كبيرة.
    Cinco informes regionales indican que los Estados miembros han introducido medidas de accesibilidad. UN وذكرت خمسة تقارير إقليمية أن بلداناً أعضاءً قد اتخذت تدابير لتيسير الوصول.
    Se espera que la Asamblea General examine, con carácter de prioridad, la cuestión relativa al establecimiento de normas y directrices de accesibilidad. UN ومن المؤمل أن تتناول الجمعية العامة مسألة وضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوصول على وجه الأولوية.
    Normas y directrices técnicas sobre accesibilidad, así como auditorías sobre su cumplimiento y sanciones en caso de que no se cumplan; y si los recursos obtenidos mediante las sanciones monetarias se dedican a promover medidas de accesibilidad UN المعايير التقنية والمبادئ التوجيهية بشأن إمكانية الوصول؛ وكذلك التحقق من الامتثال والعقوبات المفروضة على مخالفتها؛ وما إذا كانت الموارد المحصلة من المخالفات تستخدم لتشجيع اتخاذ إجراءات تسهيل الوصول
    La reforma de las leyes y políticas de transporte refleja la necesidad de integrar el concepto de accesibilidad en todos los nuevos avances y de asignar fondos para la eliminación de las actuales barreras a la accesibilidad. UN وتعكس إصلاحات القوانين والسياسات في مجال النقل الحاجة إلى إدراج مفهوم الوصول في جميع التطورات الجديدة وإلى توفير التمويل اللازم لإزالة الحواجز القائمة التي تعوق امكانية الوصول.
    En la práctica, los organismos deportivos de todos los niveles cumplieron estrictamente la norma de accesibilidad nacional al construir y renovar los centros deportivos públicos. UN ومن الوجهة العملية، تقيدت الإدارة الرياضية على جميع المستويات على نحو دقيق بالمعايير الوطنية لسهولة الوصول في تشييد مرافق الرياضة العامة وتجديدها.
    La determinación de todas las consecuencias financieras de un programa integral de accesibilidad exige también un conjunto acordado de normas para la prestación de servicios. UN وبالمثل فإن تقرير الآثار المالية الكاملة لبرنامج شامل لإتاحة الوصول يحتاج أيضا إلى معايير لتوفير الخدمات.
    Mozambique indicó que existe un Reglamento en Materia de accesibilidad que establece las normas nacionales de construcción y utilización de los edificios y espacios públicos. UN وأشارت موزامبيق إلى وجود لوائح تتعلق بإمكانية الوصول تضع المعايير الوطنية لتشييد المباني والأماكن العامة واستخدامها.
    Debe prestarse una atención especial al fomento de la capacidad para la aplicación de las normas de accesibilidad y la supervisión de dicha aplicación. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص ببناء القدرات فيما يتعلق باعتماد المعايير الخاصة بإمكانية الوصول ورصد تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus