La Oficina de Comunicaciones del Gobierno de Samoa Americana ofrece servicios de acceso a Internet y a la World Wide Web. | UN | ويوفر مكتب الاتصالات في حكومة ساموا الأمريكية خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية. |
En Sudáfrica, los proveedores de acceso a Internet están obligados a tomar medidas para bloquear la difusión de las imágenes. | UN | وفي جنوب أفريقيا، يتعين قانوناً على مقدمي خدمات الإنترنت أن يتخذوا تدابير لمنع نشر تلك الصور. |
En Filipinas el 81% de las escuelas carecen de acceso a Internet. | UN | ونسبة 81 في المائة من المدارس في الفلبين ليس لديها إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
La concesión de préstamos o garantías gubernamentales para establecer servicios de acceso a Internet es otro posible medio promover su uso. | UN | ويمثل منح الحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت. |
Revisión de la norma para la subcategoría de autonomía logística " bienestar " e inclusión del costo de acceso a Internet en " bienestar " | UN | مراجعة معيار الفئة الفرعية للاكتفاء الذاتي: ' الرفاه` وإدراج تكلفة الاتصال بالإنترنت ضمن إطار ' الرفاه` |
(36) Modificación del tiempo de acceso a Internet en el período de la epidemia del " SRAS " : | UN | (36) التغيرات التي طرأت على متوسط الفترة الزمنية للاتصال بالإنترنت أثناء فترة انتشار مرض " السارس " : |
Esa lista permitirá a las autoridades policiales y a los proveedores de acceso a Internet bloquear el acceso a los sitios en cuestión. | UN | وستمكن هذه القائمة سلطات الشرطة ومقدمي خدمات الإنترنت من منع الاطلاع على المواقع التي يتعلق بها الأمر؛ |
Además, hay servicios de acceso a Internet en la mayoría de los grandes hoteles, en los cibercafés de Doha y en el Hotel Sheraton. | UN | كما تتوفّر خدمات الإنترنت في معظم الفنادق الرئيسية وفي مقاهي الإنترنت في الدوحة وفي فندق ومنتجع شيراتون الدوحة. |
Las misiones han prescindido de los servicios de los tres proveedores de acceso a Internet restantes | UN | وقد رفضت البعثات مقدمي خدمات الإنترنت الثلاثة الباقين |
Se estableció una infraestructura de redes de TIC de alta seguridad para el 24° período de sesiones del OSE que incluía un servicio gratuito de acceso a Internet para los participantes. | UN | وأُتيحت للدورة الرابعة والعشرين للهيئتين الفرعيتين بنى أساسية لشبكة تكنولوجيا معلومات واتصالات عالية الأمان تضمنت توفير خدمات الإنترنت المجانية للمشاركين. |
También hay una brecha en cuanto al género: las tasas de acceso a Internet de las mujeres no aumentan automáticamente al mismo ritmo que las tasas nacionales de penetración de Internet. | UN | وهنالك فجوة أيضاً قائمة على نوع الجنس: فمعدلات وصول النساء إلى خدمات الإنترنت لا ترتفع بصورة تلقائية تبعاً للمعدلات الوطنية. |
4. Responsabilidad jurídica de los proveedores de acceso a Internet | UN | 4- المسؤولية القانونية لمقدمي خدمات الإنترنت |
No obstante, existen diferencias en el lugar de acceso a Internet. | UN | إلا أن هناك فوارق في مواقع الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
Estas computadoras obsoletas se suelen asignar a tareas livianas en zonas públicas, como bibliotecas y puestos de acceso a Internet. | UN | وكثيراً ما يسند إلى هذه الحواسيب القديمة مهام خفيفة في المجالات العامة كالمكتبات ومحطات الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
La concesión de préstamos o garantías gubernamentales para establecer servicios de acceso a Internet es otro posible medio promover su uso. | UN | ويمثل منح الحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت. |
La UNCTAD también tuvo en cuenta la demanda de ejemplares impresos, especialmente allí donde hay limitaciones de acceso a Internet. | UN | وأخذ الأونكتاد أيضاً في الحسبان الطلب على النسخ الورقية، وخاصة عندما تكون فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة. |
Anexo II.E.1 Revisión de la norma para la subcategoría de autonomía logística " bienestar " e inclusión del costo de acceso a Internet en " bienestar " | UN | الثاني - هاء - 1 مراجعة معيار الفئة الفرعية للاكتفاء الذاتي: ' الرفاه` وإدراج تكلفة الاتصال بالإنترنت ضمن إطار ' الرفاه` |
Un ejemplo de ello fue la instalación en aldeas por un exportador agrícola de la India de terminales locales de acceso a Internet por satélite denominadas " eChoupal " . | UN | ومن الأمثلة على ذلك قيام شركة تصدر المحاصيل الزراعية في قرى في الهند بإنشاء محطات للاتصال بالإنترنت بواسطة الأقمار الصناعية، تسمى " eChoupal " . |
El número de usuarios de Internet en Venezuela creció en un 830% entre 1998 y 2008 con la habilitación de más de 2.000 centros públicos de acceso a Internet. | UN | وأضاف أن عدد مستخدمي الإنترنت في بلده قد زاد بنسبة 830 في المائة في الفترة ما بين عام 1998 وعام 2008، حيث تم توفير أكثر من 2000 مركز عام لاستخدام الإنترنت. |
65. El rápido crecimiento de los centros públicos de acceso a Internet en los países en desarrollo demuestra la demanda del servicio pese a las limitaciones. | UN | 65- إن النمو السريع الذي تشهده المراكز العامة للوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية يثبت وجود طلب على هذه الخدمة رغم العراقيل. |
Se habían facilitado a los jóvenes servicios de acceso a Internet y otras tecnologías de la información y se les había enseñado a utilizar las computadoras. | UN | وأتيح للشباب استخدام شبكة الإنترنت وأنواع أخرى من تكنولوجيات المعلومات. كذلك وُفر تدريب على كيفية استخدام الحاسوب. |
Gracias a estos puntos de acceso a Internet, periodistas, investigadores, estudiantes y público en general pueden conectarse y acceder a información electrónica sobre las Naciones Unidas. | UN | وتوفر أركان الإنترنت هذه للصحفيين والباحثين والطلاب وعامة الناس إمكانية استخدام الإنترنت والحصول على معلومات إلكترونية عن الأمم المتحدة. |
Algunos Estados han promulgado leyes en las que se exigen responsabilidades a los proveedores de acceso a Internet, las compañías de telecomunicaciones y los bancos. | UN | واعتمدت بعض الدول تشريعات تُقيِّم مسؤولية الشركات المقدمة لخدمات الإنترنت وشركات الاتصالات والمؤسسات المصرفية. |
Los jóvenes, que son el grupo demográfico que más utiliza los medios sociales, se ven particularmente afectados por las políticas restrictivas de acceso a Internet. | UN | وتؤثر سياسات تقييد النفاذ إلى الإنترنت في الشباب بشكل خاص، باعتبارهم أكبر فئة ديمغرافية مستخدمة لوسائط التواصل الاجتماعي. |
Aunque el Estado parte había colocado el dictamen del Comité en varios sitios web oficiales, más de la mitad de la población del Paraguay carecía de acceso a Internet. | UN | ورغم أن الدولة الطرف حمّلت آراء اللجنة على عدَّة من مواقعها الرسمية، فإن أزيد من نصف السكان الباراغويين لا يصلون إلى الإنترنت. |
Grado de acceso a Internet y número de proveedores de servicios de Internet; | UN | مستوى إمكانية الوصول إلى شبكة إنترنت وعدد متعهدي تقديم خدمات تلك الشبكة؛ |
5. Revisión de la norma para la subcategoría de autonomía logística " bienestar " e inclusión del costo de " acceso a Internet " en " bienestar " | UN | 5 - تنقيح معيار الفئة الفرعية للاكتفاء الذاتي " الرفاه " وإدراج تكلفة " الدخول إلى الإنترنت " تحت فئة " الرفاه " |