"de acceso a la atención de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحصول على الرعاية
        
    • فرص الحصول على الرعاية
        
    • وصولهن إلى مرافق الرعاية
        
    • في إمكانية الحصول على الرعاية
        
    Por ejemplo, el derecho de acceso a la atención de la salud no podía ser obligación exclusiva de la industria farmacéutica. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يكون الحق في الحصول على الرعاية الصحية التزاماً حصرياً تتحمله صناعة المواد الصيدلانية.
    Las desigualdades de acceso a la atención de la salud suponen una carga para los pobres. UN وتمثل أوجه التفاوت في الحصول على الرعاية الصحية عبئا على الفقراء.
    Entre los temas debatidos con el Ministro de Salud y en una mesa redonda destacaron las cuestiones de la igualdad de acceso a la atención de la salud y los medicamentos y la discriminación contra quienes viven con el VIH y el SIDA. UN وكان من ضمن المواضيع التي ناقشها في مائدةٍ مستديرة مع وزير الصحة مسائل تتعلق بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والأدوية، والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز.
    El género es un importante indicador de la vulnerabilidad social y económica que se manifiesta en la desigualdad de acceso a la atención de la salud. UN ونوع الجنس مؤشر هام على مدى الضعف الاجتماعي والاقتصادي الذي يتبدى في مظاهر عدم المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية.
    19. En cuanto al derecho a la salud, es preciso hacer hincapié en la igualdad de acceso a la atención de la salud y a los servicios de salud. UN 19- وفيما يتعلق بالحق في الصحة، يجب التركيز على تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    En particular, preocupa al Comité la situación de las mujeres de las zonas rurales, su falta de información y participación en los procesos de adopción de decisiones y su falta de acceso a la atención de la salud, los servicios de seguridad social, la educación, la justicia, el agua potable, la electricidad, la tierra y las facilidades de crédito. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء حالة النساء الريفيات، وافتقارهن إلى المعلومات ومشاركتهن في صنع القرار، فضلا عن عدم وصولهن إلى مرافق الرعاية الصحية، وخدمات الضمان الاجتماعي، والتعليم، والعدل، والمياه النظيفة، والكهرباء، والأراضي، والائتمان.
    Artículo 12: Igualdad de acceso a la atención de la salud UN 19 - المادة 12: المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية
    La OMS, que ha hecho de la igualdad de acceso a la atención de la salud un objetivo fundamental, ha fomentado iniciativas para restaurar el equilibrio. UN وتعمل المنظمة، التي جعلت من أهدافها الأساسية كفالة المساواة في الحصول على الرعاية الصحية، على تشجيع المبادرات الرامية إلى تصحيح الاختلال.
    Se alienta además al Estado parte a que revise sus políticas de salud con el fin de garantizar la igualdad de acceso a la atención de la salud para todos, independientemente del origen étnico. UN وتشجَّع الدولة الطرف أيضاً على استعراض سياساتها في مجال الرعاية الصحية، بهدف تحقيق تكافؤ الفرص في الحصول على الرعاية الصحية لجميع الأشخاص، بصرف النظر عن أصلهم الإثني.
    Israel también se esfuerza, a nivel nacional y como parte de su programa de desarrollo, por lograr la igualdad de acceso a la atención de la salud, la educación para todos y la igualdad entre los géneros. UN وتسعى إسرائيل أيضا داخليا وكجزء من برنامجها التنموي إلى تحقيق المساواة في الحصول على الرعاية الصحية، والتعليم للجميع والمساواة بين الجنسين.
    Artículo 12. Igualdad de acceso a la atención de la salud 167 - 180 30 UN المادة 12 المساواة في الحصول على الرعاية الصحية 167-180 37
    Igualdad de acceso a la atención de la salud UN المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    La población de las zonas alejadas y montañosas, constituida por las minorías étnicas, debido a los problemas de acceso a la atención de la salud, la educación y los servicios de información, no está debidamente informada de las leyes y las políticas ni tiene capacidad de observancia de la ley. UN ويواجه الناس الذين يعيشون في المناطق النائية والجبلية، والأقليات العرقية، صعوبات في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وخدمات الإعلام، ولذا لا يوجد لديهم وعي كافٍ بالقوانين والسياسات ولا قدرات كافية على التقيد بالقوانين.
    a) Velar por el ejercicio del derecho de todos los ciudadanos de Georgia a la igualdad de acceso a la atención de la salud; UN (أ) كفالة إعمال حق جميع مواطني جورجيا في الحصول على الرعاية الصحية على أساس تكافؤ الفرص؛
    Rehabilitación Internacional se concentra en promover el respeto de los derechos y el empoderamiento de las personas con discapacidad en todo el mundo mediante actividades de desarrollo innovadoras e inclusivas, incluida la promoción de su derecho de acceso a la atención de la salud, la educación, el empleo y la justicia en los países en desarrollo. UN تركز المنظمة الدولية لإعادة التأهيل على إشاعة مبدأ احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم في جميع أنحاء العالم، من خلال تنمية قدراتهم بطريقة مبتكرة وجامعة، ولا سيما تفعيل حقهم في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل والعدالة في البلدان النامية.
    40. En respuesta, el Director Adjunto insistió en la importante contribución de los países de acogida y destacó la importancia de la colaboración para asegurar la igualdad de acceso a la atención de la salud. UN 40- وكرر نائب المدير تأكيده، في رده، على أهمية إسهام الحكومات المضيفة، وشدد على أهمية الشراكة لضمان المساواة في الحصول على الرعاية الصحية.
    La salud es otro elemento clave del Plan de Acción Internacional de Madrid, que aborda las nociones sobre prevención, la igualdad de acceso a la atención de la salud, la participación activa, los efectos del VIH/SIDA y la plena funcionalidad de los entornos asistenciales y de apoyo. UN وتمثل الصحة أيضا معلما رئيسيا في خطة عمل مدريد. وتشمل أحكامها مفاهيم الوقاية والمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والمشاركة الفعالة وأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما يتعلق بكبار السن والوظائف الكاملة التي تؤديها بيئات الدعم وتقديم الرعاية.
    19. En cuanto al derecho a la salud, es preciso hacer hincapié en la igualdad de acceso a la atención de la salud y a los servicios de salud. UN 19- وفيما يتعلق بالحق في الصحة، يجب التركيز على تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    19. En cuanto al derecho a la salud, es preciso hacer hincapié en la igualdad de acceso a la atención de la salud y a los servicios de salud. UN 19- وفيما يتعلق بالحق في الصحة، يجب التركيز على تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    En particular, preocupa al Comité la situación de las mujeres de las zonas rurales, su falta de información y participación en los procesos de adopción de decisiones y su falta de acceso a la atención de la salud, los servicios de seguridad social, la educación, la justicia, el agua potable, la electricidad, la tierra y las facilidades de crédito. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء حالة النساء الريفيات، وافتقارهن إلى المعلومات ومشاركتهن في صنع القرار، فضلا عن عدم وصولهن إلى مرافق الرعاية الصحية، وخدمات الضمان الاجتماعي، والتعليم، والعدل، والمياه النظيفة، والكهرباء، والأراضي، والائتمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus