"de acceso a la enseñanza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحصول على التعليم
        
    • للحصول على التعليم
        
    • في الوصول إلى التعليم
        
    • الى التعليم
        
    • في فرص التعليم
        
    • من فرص التعليم
        
    • يستفيدون من التعليم
        
    • فرص الحصول على التعليم
        
    • فرص الالتحاق بالتعليم
        
    • في إتاحة فرص التعليم
        
    También se preguntó si todos los grupos sociales gozaban de igualdad de acceso a la enseñanza superior. UN كما سأل اﻷعضاء عما إذا كانت جميع الفئات الاجتماعية تتمتع بحق متساو في الحصول على التعليم العالي.
    También se preguntó si todos los grupos sociales gozaban de igualdad de acceso a la enseñanza superior. UN كما سأل اﻷعضاء عما إذا كانت جميع الفئات الاجتماعية تتمتع بحق متساو في الحصول على التعليم العالي.
    297. En la Isla de Man está garantizada la igualdad de acceso a la enseñanza primaria y secundaria, que es obligatoria y gratuita. UN وتمنح فرص متساوية للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي في الجزيرة، والتعليم بجميع أنواعه مجاني وإلزامي.
    Ello significa que se ha de crear la igualdad de condiciones en todos los aspectos y ello a su vez entraña la igualdad de acceso a la enseñanza y a otros tipos de formación en el sistema educativo único. UN وهذا يستلزم تهيئة الفرص المتساوية للحصول على التعليم وجميع أنواع التدريب في هذا النظام التعليمي الفريد.
    Los avances registrados en materia de acceso a la enseñanza básica ponen de manifiesto la urgente necesidad de fortalecer los recursos en cuanto a la calidad de la educación. UN والتقدم المسجل في الوصول إلى التعليم الأساسي يكشف عن الحاجة الملحة إلى تعزيز الموارد من حيث جودة التعليم.
    Entraña establecer una igualdad de oportunidades en todos los sentidos y, por ende, de acceso a la enseñanza y otros tipos de formación en el sistema docente único. UN وهو يعني تهيئة الفرص المتساوية بكل معانيها، وفي هذا الإطار، الوصول على قدم المساواة الى التعليم وأنواع التدريب الأخرى في هذا النظام التعليمي الفريد.
    Teniendo en cuenta esta situación demográfica, el Ministerio de Educación está procurando hallar nuevos medios para mejorar la red de instituciones de enseñanza general en las zonas rurales a fin de garantizar la igualdad de acceso a la enseñanza. UN ونتيجة لهذا الوضع السكاني، تتخذ وزارة التعليم تدابير ترمي إلى إيجاد سبل جديدة لتحسين شبكة مؤسسات التعليم العام في المناطق الريفية، من أجل كفالة المساواة في فرص التعليم.
    672. El Comité observa con inquietud que las niñas privadas de cuidado parental son más vulnerables a la explotación sexual, el matrimonio precoz y la falta de acceso a la enseñanza. UN 672- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الفتيات المحرومات من رعاية الوالدين أكثر تعرضاً للاستغلال الجنسي والزواج المبكر والحرمان من فرص التعليم.
    El ACNUR estimó que una cuarta parte de los niños refugiados carecían de acceso a la enseñanza primaria y que solo 1 de cada 5 jóvenes refugiados estaba matriculado en la enseñanza secundaria. UN وتقدّر المفوضية بأن ربع الأطفال اللاجئين لا يستفيدون من التعليم الابتدائي، وبأن واحدا فقط من كل خمسة شباب من اللاجئين مسجل في مدارس التعليم الثانوي.
    109. El sistema docente de Guyana se basa en los principios de la no discriminación y la igualdad de acceso a la enseñanza. UN ٩٠١- يقوم النظام التعليمي في غيانا على مبادئ عدم التمييز والمساواة في فرص الحصول على التعليم.
    Hay varios factores que contribuyen a determinar que las niñas y las mujeres no gocen de igualdad en materia de acceso a la enseñanza formal y no académica. UN هناك عوامل عديدة تسهم في عدم تمتع الفتيات والنساء بالمساواة في الحصول على التعليم النظامي وغير النظامي.
    Todas las personas gozan de las mismas oportunidades de acceso a la enseñanza y de obtener diplomas independientemente de su género. UN ويتمتع كل فرد بفرص متكافئة في الحصول على التعليم ونيل الشهادات العلمية بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Existe, pues, una desigualdad de acceso a la enseñanza preescolar desfavorable a las niñas. UN ويتبين بذلك وجود تفاوت في الحصول على التعليم ما قبل المدرسي على حساب الفتيات.
    212. La representante declaró que no se hacía hincapié en la igualdad de acceso a la enseñanza. UN ٢١٢ - أفادت الممثلة أنه يجري التشديد على المساواة في الحصول على التعليم.
    Las mujeres disfrutan de igualdad de acceso a la enseñanza de todos los niveles y en algunos terrenos las mujeres son más numerosas que los hombres, por ejemplo, en los estudios de doctorado, los estudios médicos y los de biología. UN وتتمتع المرأة بفرص متساوية للحصول على التعليم في كل المستويات، بل إن عدد النساء، في بعض الميادين، مثل دراسات الدكتوراة، والدراسات الصحية، وعلم الأحياء، يفوق عدد الرجال.
    Mejora de las alternativas de acceso a la enseñanza. UN :: توفير فرص أفضل للحصول على التعليم.
    Por otro lado, en virtud de la Ley núm. 12.513 de 2011, se estableció el programa nacional de acceso a la enseñanza técnica y el empleo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ القانون رقم 513-12 لعام 2011 برنامجا وطنيا للحصول على التعليم التقني وفرص العمل.
    La representante indicó que la mujer tenía igualdad de acceso a la enseñanza y a la capacitación. UN ٣١١ - وذكرت الممثلة أن للمرأة فرصة متكافئة في الوصول إلى التعليم والتدريب.
    Se debería garantizar la universalidad y la igualdad en el acceso a la educación primaria y la terminación de dicha educación para las niñas y las jóvenes y asegurarles la igualdad de acceso a la enseñanza secundaria y superior. UN ٠٠١ - ينبغي ضمان وصول الفتيات والشابات عموما وعلى قدم المساواة، الى التعليم الابتدائي واستكمالهن له، وضمان وصولهن، على قدم المساواة، الى التعليم الثانوي والعالي.
    En el plano regional, las niñas y los niños han logrado la igualdad de acceso a la enseñanza primaria, excepto en algunas partes de África, en particular el África subsahariana, y de Asia central, donde el acceso a las instituciones educacionales sigue siendo insuficiente. UN ٠٧ - وعلى الصعيد الاقليمي، حقق الاناث والذكور المساواة في فرص التعليم الابتدائي باستثناء بعض مناطق افريقيا، وبخاصة جنوب الصحراء الكبرى ووسط آسيا، حيث ما زالت مرافق التعليم غير كافية.
    Igualdad de acceso a la enseñanza obligatoria; UN المساواة في فرص الالتحاق بالتعليم الإلزامي؛
    Es un indicio positivo el hecho de que haya mayores oportunidades de acceso a la enseñanza superior para las personas de etnia albanesa y a la formación previa al empleo para los empleados públicos pertenecientes a una minoría (párrs. 21 y 22). UN ويشكل التقدم المحرز في إتاحة فرص التعليم العالي للألبان وتوفير التدريب قبل الخدمة للموظفين العموميين المعنيين بالأقليات أحد التطورات الإيجابية (الفقرتان 21 و22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus