"de acción árabe conjunta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل العربي المشترك
        
    • للعمل العربي المشترك
        
    Informe del Secretario General sobre la iniciativa de Acción Árabe Conjunta UN ثانياً : تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك
    Desarrollo del sistema de Acción Árabe Conjunta: UN رابعاً : تطوير العمل العربي المشترك ومنظومته:
    Deseoso de desarrollar el sistema de Acción Árabe Conjunta siguiendo lineamientos que favorezcan el logro de los objetivos indicados, UN ورغبة في تطوير العمل العربي المشترك نحو تحقيق أهدافه المبتغاة،
    3. Invitar a las instituciones de Acción Árabe Conjunta a que contribuyan a la labor de realización de los objetivos establecidos en la Estrategia; UN دعوة مؤسسات العمل العربي المشترك إلى الإسهام في تحقيق الأهداف التي وردت بالإستراتيجية.
    193. En su 36ª reunión, celebrada en Damasco del 15 al 28 de julio de 2005, el Comité Coordinador Superior de Acción Árabe Conjunta aprobó las siguientes recomendaciones sobre el apoyo de la Unión de las Comoras: UN 193 - تبنت لجنة التنسيق العليا للعمل العربي المشترك خلال اجتماعها السادس والثلاثين الذي عقد في دمشق خلال الفترة 15-18/7/2005 التوصيات التالية الخاصة بدعم جمهورية القمر المتحدة:
    Afirmando la importancia de los aspectos sociales y humanitarios de las actividades de la Liga de los Estados Árabes y el sistema de Acción Árabe Conjunta en general, UN وإذ يؤكد أهمية الأبعاد الاجتماعية والإنسانية في أنشطة الجامعة العربية ومنظومة العمل العربي المشترك بصفة عامة،
    Este contexto internacional en rápida evolución enfrenta al sistema de Acción Árabe Conjunta con el desafío de adaptar sus marcos, racionalizar sus métodos y mejorar su funcionamiento. UN إن السياق الدولي السريع التحول هذا يضع العمل العربي المشترك أمام تحدي تكييف أطره وترشيد مناهجه وتحسين أداء أدواته.
    2. El modo de promover el desarrollo de todo el sistema de Acción Árabe Conjunta, en particular en los frentes económico, social y cultural. UN وثانيهما: كيفية البدء في تطوير منظومة العمل العربي المشترك كلها وخاصة على الأصعدة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    - La Secretaría General de los Estados Árabes recibió propuestas de 17 organizaciones y fondos, entre ellos las instituciones de Acción Árabe Conjunta. UN - تلقت الأمانة العامة للجامعة العربية مقترحات من سبعة عشر منظمة وصندوق من مؤسسات العمل العربي المشترك.
    :: El informe del Secretario General sobre las diversas esferas de Acción Árabe Conjunta, incluido el proceso de desarrollo y modernización del sistema de Acción Árabe Conjunta, UN على تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك بما في ذلك عملية تطوير وتحديث العمل العربي المشترك ومنظومته،
    Con el fin de hacer posible que el sistema de Acción Árabe Conjunta siga el acelerado ritmo de los acontecimientos y la evolución de los hechos en materia de relaciones internacionales y el desarrollo de los sistemas aplicados en las organizaciones internacionales y regionales, UN وعملا على مواكبة العمل العربي المشترك لتسارع الأحداث والتطورات على صعيد العلاقات الدولية وتطور النظم المعمول بها في المنظمات الدولية والإقليمية،
    Los dirigentes expresan su reconocimiento por el amplio informe del Secretario General sobre la activación de la iniciativa de Acción Árabe Conjunta y el desarrollo del sistema, y encomian sus diligentes esfuerzos en la vigilancia del cumplimiento de las resoluciones del Consejo de la Liga. UN يُعبر القادة عن تقديرهم لما تضمنه التقرير الشامل للأمين العام حول تفعيل العمل العربي المشترك وتطوير منظومته، ويشيدون بالجهد الكبير الذي بذله في متابعة تنفيذ قرارات مجلس الجامعة.
    Desarrollo del sistema de Acción Árabe Conjunta UN تطوير العمل العربي المشترك ومنظومته
    Desarrollo del sistema de Acción Árabe Conjunta UN رابعا - تطوير العمل العربي المشترك ومنظومته:
    Reafirmando, del mismo modo, la función del Consejo Económico y Social como autoridad panárabe de las instituciones de Acción Árabe Conjunta en la planificación y vigilancia de los asuntos de las organizaciones árabes especializadas y los Consejos Ministeriales árabes, UN كما يؤكد على دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره المرجعية القومية لمؤسسات العمل العربي المشترك في التخطيط ومتابعة شؤون المنظمات العربية المتخصصة والمجالس الوزارية العربية،
    Confiamos en que habrá de continuar sus encomiables esfuerzos durante el período de su segundo mandato y también en la vigilancia de la situación y el desarrollo y modernización del sistema de Acción Árabe Conjunta. UN ونثق بأنه سيواصل هذه الجهود المُقدرة خلال فترة ولايته الثانية وكذلك في مجال متابعة مسيرة تطوير وتحديث منظومة العمل العربي المشترك. والله ولىّ التوفيق،،
    Quiero felicitarle por su magnífica recuperación de la enfermedad que ha padecido y agradecerle sus encomiables esfuerzos mientras actuó como escudo de la acción árabe, labor que desempeñó con su habitual prudencia y sabiduría, que permitieron logros tangibles, particularmente en el aspecto institucional del sistema de Acción Árabe Conjunta. UN وشكري له على الجهود المقدرة التي بذلها خلال قيادته دفة العمل العربي، بحنكته وحكمته المعهودتين، والتي تمخضت عن انجازات ملموسة، خاصة من جهة مؤسسة منظومة العمل العربي المشترك.
    Capítulo 2. Desarrollo del sistema de Acción Árabe Conjunta UN الثاني - تطوير العمل العربي المشترك ومنظومته
    I. Creación de mecanismos de trabajo de la Liga de los Estados Árabes y el sistema de Acción Árabe Conjunta UN أولا - تطوير آليات عمل جامعة الدول العربية ومنظومة العمل العربي المشترك
    8. Instar a los fondos e instituciones financieras y económicas árabes de Acción Árabe Conjunta a que contribuyan a prestar apoyo al pueblo palestino e intensifiquen sus esfuerzos y programas de prestación de asistencia financiera y técnica para fortalecer la capacidad económica e institucional del pueblo palestino; UN دعوة الصناديق المالية والاقتصادية العربية ومؤسسات العمل العربي المشترك إلى الاضطلاع بالمساهمة في تقديم كافة أشكال الدعم للشعب الفلسطيني ودعوتها إلى تكثيف جهودها وبرامجها لتقديم العون المالي والفني لتعزيز القدرات الاقتصادية والمؤسساتية للشعب الفلسطيني.
    Nuestro compromiso de continuar los esfuerzos encaminados a desarrollar y modernizar la Liga de los Estados Árabes y sus instituciones, de respaldar a la Liga como instrumento principal de Acción Árabe Conjunta y de fomentar sus mecanismos de manera que se salvaguarden los intereses árabes comunes y se evolucione de acuerdo con los acontecimientos ocurridos en el panorama árabe e internacional. UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى تطوير وتحديث جامعة الدول العربية ومؤسساتها ودعمها بوصفها الأداة الرئيسية للعمل العربي المشترك وتفعيل آلياتها بما يؤدي إلى حفظ المصالح العربية المشتركة ومواكبة المستجدات على الساحتين العربية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus