"de acción a nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل على الصعيد
        
    • العمل على نطاق
        
    • العمل على المستوى
        
    • العمل على المستويات
        
    • العمل على الصعيدين
        
    • العمل على الصعد
        
    • عمل على الصعيد
        
    • العمل على صعيد
        
    • العمل على كل من الصعيد
        
    • للعمل على المستوى
        
    • العمل على اﻷصعدة
        
    • عمل على الصعيدين
        
    • عمل ديربان على المستوى
        
    • عمل على المستوى
        
    • عمل على مستوى
        
    Pueden surgir nuevos obstáculos en el futuro que puede ser importante prever al formular el programa de Acción a nivel del país. UN وستظهر معوقات جديدة مع مرور الوقت قد يكون من المهم التنبؤ بها في صياغة برنامج العمل على الصعيد القطري.
    En especial, se centrará la atención en la ejecución del Programa de Acción a nivel de países. UN وسيركز التقرير بخاصة على تنفيذ برنامج العمل على الصعيد القطري.
    B. Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo UN خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا المرافق
    E/AC.51/1992/5 Informe del Secretario General sobre el Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de Africa UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا
    Por nuestra parte, estamos adoptando las medidas necesarias para aplicar las disposiciones del Programa de Acción a nivel nacional. UN ونقوم من جهتنا ببذل كافة الجهود من أجل تنفيذ بنود برنامج العمل على المستوى الوطني.
    Países que están elaborando o han terminado de elaborar programas de Acción a nivel subnacional UN البلدان التي أكملت أو مازالت تعد برامج العمل على المستويات دون الوطنية المرافق اﻷول -
    16.15 El objetivo es promover la ejecución del presente Programa de Acción a nivel regional y subregional, prestando atención a las estrategias y necesidades específicas a nivel subregional y regional. UN ١٦-١٥ يتمثل الهدف في تعزيز تنفيذ برنامج العمل على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، مع إيلاء اهتمام للاستراتيجيات والاحتياجات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المحددة.
    En consecuencia, los planes de acción nacionales deberían servir de punto de referencia para la preparación de los informes futuros sobre la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional. UN لذلك ينبغي أن تكون خطط العمل الوطنية نقطة مرجعية ﻹعداد التقارير في المستقبل عن تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    Habían surgido dificultades financieras en el proceso de elaboración de los programas de Acción a nivel nacional, y la UNCTAD debería ayudar a encontrar una solución para el problema financiero. UN وأكد أن صعوبات مالية نشأت أثناء إعداد برامج العمل على الصعيد القطري ويتعين على مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يساعد في إيجاد حل لها.
    Habían surgido dificultades financieras en el proceso de elaboración de los programas de Acción a nivel nacional, y la UNCTAD debería ayudar a encontrar una solución para el problema financiero. UN وأكد أن صعوبات مالية نشأت أثناء إعداد برامج العمل على الصعيد القطري ويتعين على مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يساعد في إيجاد حل لها.
    Por conducto de su grupo de trabajo u organismo pertinente, los Estados se disponen a coordinar y supervisar la ejecución continua del plan de Acción a nivel nacional y a presentar informes semestrales a la secretaría de la CEDEAO. UN وتعتزم الدول أن تنسّق وترصد، من خلال فرقة عمل أو هيئة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في كل منها، ما يجري من تنفيذ خطة العمل على الصعيد الوطني، وتقديم تقرير كل سنتين إلى أمانة الإيكواس.
    i) Cada organización individualice en su programa de trabajo bienal los recursos asignados a la ejecución del plan de Acción a nivel de todo el sistema; UN ' ١ ' تحدد كل منظمة في برنامج عملها لفترة السنتين الموارد المخصصة لتنفيذ برنامج العمل على نطاق المنظومة؛
    Proyecto de revisiones del Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África. UN التنقيحات المقترحة لخطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Por consiguiente, para la ejecución del Plan de Acción a nivel de todo el sistema este asunto ha de abordarse en función de estrategias y en función de programas. UN لذلك لابد من معالجة الفرق بين الجنسين بوصفه مسألة استراتيجية وعملية على حد سواء لدى تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة.
    En este sentido, quisiera rendir un homenaje especial al Fondo de Población de las Naciones Unidas por su aplicación del Programa de Acción a nivel nacional. UN وهنا، أود أن أتقدم بتحية خاصة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني.
    El Ministerio de Rehabilitación e Integración Social continuará necesitando la asistencia del PNUD para consolidar sus capacidades de apoyo, coordinación y supervisión de la ejecución del plan de Acción a nivel nacional y de prefectura. UN وستظل وزارة التعمير واﻹدماج الاجتماعي في حاجة لتلقي الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز قدراتها على تمويل وتنسيق ورصد خطة العمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظات.
    Los distintos gobiernos financian la aplicación de los convenios y planes de Acción a nivel nacional, aunque se presta una ayuda considerable a los países en desarrollo con cargo a los fondos fiduciarios establecidos de conformidad con los convenios. UN وتمول فرادى الحكومات تطبيق الاتفاقيات وخطط العمل على المستويات الوطنية، ولو أن قدرا كبيرا من المساعدة يتم تقديمه إلى الدول النامية أيضا من خلال الصناديق الاستئمانية المنشأة بموجب الاتفاقيات.
    16.15 El objetivo es promover la ejecución del presente Programa de Acción a nivel regional y subregional, prestando atención a las estrategias y necesidades específicas a nivel subregional y regional. UN ١٦-١٥ يتمثل الهدف في تعزيز تنفيذ برنامج العمل على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، مع إيلاء اهتمام للاستراتيجيات والاحتياجات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المحددة.
    Considerando la importancia de la aplicación de los programas de Acción a nivel nacional, subregional y regional para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible, en particular para combatir la pobreza en general, UN وبالنظر إلى ما لتنفيذ برامج العمل على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية من أهمية في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة، خاصة في مكافحة الفقر بوجه عام،
    Algunos Estados Miembros también habían adoptado planes de Acción a nivel regional y los habían adaptado a las necesidades de cada región o entidad federal. UN واعتمدت بعض الدول الأعضاء خطط عمل على الصعيد الإقليمي مكيّفة تبعا للاحتياجات المحددة لكل منطقة أو كيان فيدرالي.
    Desde el punto de vista organizativo, no todas han establecido un coordinador especial o una dependencia específica dentro de sus respectivas estructuras institucionales para supervisar la ejecución de los programas de Acción a nivel institucional. UN وعلى الجانب التنظيمي، لم يعيِّن كل تلك المنظمات جهة تنسيق محددة أو وحدة تنظيمية محددة داخل الهياكل التنظيمية لكل منها من أجل رصد متابعة تنفيذ برامج العمل على صعيد الوكالات.
    Todos debemos velar por que la reunión bianual ofrezca la oportunidad de examinar la cuestión de la ejecución del Programa de Acción a nivel nacional, regional y mundial. UN وينبغي أن نعمل جميعا من أجل ضمان أن يوفر الاجتماع الذي يعقد كل عامين الفرصة للنظر المثمر في تنفيذ برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    La comunidad de las Naciones Unidas encomió esa resolución general, que sirve como valioso plan de Acción a nivel parlamentario. UN هذا القرار الشامل حظي بالترحاب الواسع النطاق في مجتمع الأمم المتحدة، وهو يشكل خطة قيمة للعمل على المستوى البرلماني.
    El éxito de la Conferencia de El Cairo depende también de que exista un mecanismo eficaz dentro del sistema de las Naciones Unidas para supervisar la aplicación del Programa de Acción a nivel nacional, regional e internacional. UN إن نجاح مؤتمر القاهرة يعتمد أيضا على وجود آلية فعالة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لرصد تنفيذ برنامج العمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Este trabajo se materializa en proyectos de Acción a nivel local y nacional por conducto del IPEC. UN ويترجم ذلك، عن طريق البرنامج الدولي ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال، إلى مشاريع عمل على الصعيدين المحلي والوطني.
    156. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las partes correspondientes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban al incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico, en particular los artículos 2 a 7, y que incluya en su próximo informe periódico información sobre los planes de acción u otras medidas que haya adoptado para aplicar la Declaración y el Programa de Acción a nivel nacional. UN 156- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في اعتبارها الجوانب ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني المحلي، لا سيما فيما يتعلق بأحكام المواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية، وبأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل أو غيرها من التدابير التي تتخذ لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    Permítaseme añadir que el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques realizó grandes progresos en la elaboración de los principios relativos a los bosques y en la aprobación de un programa de Acción a nivel internacional. UN هل لي أن أضيــف أن فــريق الغــابات الحكـومي الدولي المخصص حقق نجاحا كبيرا في تحسين صياغة المبادئ واعتماد برنامج عمل على المستوى الــدولي.
    El programa prevé una plataforma de Acción a nivel de comunidades y centra su atención en la sociedad civil local y en los sectores privados. UN ويوفر البرنامج منهاج عمل على مستوى المجتمع المحلي وينصب على المجتمع المدني المحلي والقطاعات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus