"de acción afirmativa para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الإيجابي لصالح
        
    • العمل الإيجابي الرامية
        
    • العمل الإيجابي من أجل
        
    • للعمل الإيجابي من أجل
        
    • التمييز الإيجابي لصالح
        
    • العمل الإيجابي بالنسبة
        
    • التصحيحية الهادفة إلى
        
    • إيجابية لضمان
        
    • العمل الإيجابي الرامي
        
    • العمل الإيجابي في
        
    • اﻹجراءات اﻹيجابية للنهوض بالمرأة من
        
    • تتعلق بالتمييز الإيجابي من أجل
        
    • العمل الإيجابي التي
        
    • الإيجابية لدعم
        
    Nuestra estructura administrativa en el sector gubernamental ha incorporado, como característica importante, la política de acción afirmativa para los sectores menos privilegiados de nuestra sociedad. UN فإن هيكلنـا اﻹداري في القطاع الحكومي يجسد، كسمة هامة، سياســة العمل الإيجابي لصالح القطاعــات المحرومــة في مجتمعنــا.
    :: Promulgación y aplicación de planes de acción afirmativa para minorías, mujeres y grupos vulnerables. UN إعلان وإنفاذ خطط العمل الإيجابي لصالح الأقليات والمرأة والفئات الضعيفة
    201. El Comité acoge con satisfacción los programas de acción afirmativa para asegurar una mejor representación de los grupos minoritarios en la administración pública y en las empresas estatales y alienta al Estado Parte a intensificar los esfuerzos en ese sentido. UN 201- وترحب اللجنة ببرامج العمل الإيجابي الرامية إلى تحسين تمثيل الأقليات في الخدمة المدنية وداخل الشركات المملوكة للحكومة، وتشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها في هذا الاتجاه.
    Se han introducido varios programas de acción afirmativa para procurar la igualdad en diversos ámbitos. UN وبدأ تنفيذ عدد من برامج العمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة بين الناس في مختلف المجالات.
    Según la respuesta del Gobierno de Tanzanía, éste ha puesto en marcha diversos planes de acción afirmativa para promover a la mujer. UN ووفقاً لرد حكومة تنزانيا، فقد أصدرت الحكومة مخططات مختلفة شملت مخططات للعمل الإيجابي من أجل النهوض بالمرأة.
    El Plan también incluye medidas de acción afirmativa para mujeres inmigrantes víctimas de la violencia de género, mujeres rurales, mujeres con discapacidad y mujeres romaníes. UN وتشمل الخطة أيضا تدابير التمييز الإيجابي لصالح المهاجرات اللاتي وقعن ضحية العنف الجنساني، ولصالح النساء الريفيات، والمعوقات، ونساء الروما.
    :: Promulgación y aplicación de planes de acción afirmativa para las minorías, las mujeres y los grupos vulnerables UN :: وضع وإنفاذ خطط العمل الإيجابي بالنسبة للأقليات، والنساء، والفئات الضعيفة
    Las políticas eficaces de acción afirmativa para afrodescendientes son la única manera de afrontar esas desigualdades estructurales. UN ولا يمكن التصدي لهذا التفاوت إلا من خلال سياسات فعالة تضمن العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    de acción afirmativa para las personas de ascendencia africana UN العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في
    CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES DEL TALLER REGIONAL PARA LA ADOPCIÓN Y APLICACIÓN DE POLÍTICAS de acción afirmativa para LAS PERSONAS DE ASCENDENCIA AFRICANA UN استنتاجات وتوصيات حلقة العمل الإقليميـة المعنية باعتماد وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من
    xii) Las medidas de acción afirmativa para que niñas y mujeres accedan a la educación superior; UN ' 12` العمل الإيجابي لصالح الفتيات والنساء للحصول على المزيد من التدريب؛
    El artículo 32 de la Constitución reafirma las medidas de acción afirmativa para los grupos marginados, incluidas las mujeres con discapacidad. UN وتعيد المادة 32 من الدستور تأكيد العمل الإيجابي لصالح الفئات المهمشة، بما فيها النساء ذوات الإعاقة.
    37. El CERD acogió con satisfacción los programas de acción afirmativa para alentar una mejor representación de los grupos minoritarios en la administración pública y en las empresas estatales. UN 37- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري ببرامج العمل الإيجابي الرامية إلى ضمان تمثيل أفضل للأقليات في الخدمة المدنية وفي الشركات التابعة للدولة().
    El Comité acoge con satisfacción la política de acción afirmativa para solucionar el desempleo de las mujeres, especialmente las que necesitan protección social, y observa en particular la introducción de un sistema de cupos para las madres de niños pequeños, las madres solteras y las madres de familias numerosas, así como las mujeres que cuidan de niños con discapacidad. UN 10 - واللجنة ترحب بسياسة العمل الإيجابي الرامية إلى التصدّي لظاهرة بطالة النساء، ولا سيما اللواتي بحاجة للحماية الاجتماعية، وتلاحظ بصفة خاصة إدخال نظام للحصص يستهدف أمهات الأطفال الصغار والأمهات العزباوات وأمهات الأسر الكبيرة، وكذلك النساء اللاتي يرعين أطفالا ذوي إعاقة.
    El taller proporcionó a los Estados de la región de América Latina y el Caribe un foro donde intercambiar información y debatir sobre sus experiencias en materia de elaboración y aplicación de políticas de acción afirmativa para las personas de ascendencia africana. UN ووفرت حلقة العمل محفلاً استطاعت فيه دول إقليم أمريكيا اللاتينية والكاريبي من تبادل المعلومات ومناقشة تجاربهم في مجال استحداث وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي من أجل الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    Sigue habiendo margen para mejorar e instituir medidas de acción afirmativa para el logro de la igualdad de facto en este sentido. UN ولا يزال ثمّة مجال للتحسين وإرساء تدابير للعمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة الفعلية في هذا الصدد.
    51. El Comité valora la introducción de políticas de acción afirmativa para las personas con discapacidad en Hong Kong (China), como la prestación por discapacidad. UN 51- تعرب اللجنة عن تقديرها لاستحداث تدابير التمييز الإيجابي لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في هونغ كونغ، الصين، مثل منح بدل الإعاقة.
    Promulgación y aplicación de planes de acción afirmativa para las minorías, las mujeres y los grupos vulnerables UN وضع وإنفاذ خطط العمل الإيجابي بالنسبة للأقليات، والنساء، والفئات الضعيفة
    El Comité está especialmente preocupado por la resistencia de los agentes sociales a adoptar medidas de acción afirmativa para aumentar la participación del sexo insuficientemente representado en algunos sectores. UN وأشد ما يثير قلق اللجنة مقاومة الجهات الفاعلة في المجال الاجتماعي للتدابير التصحيحية الهادفة إلى تعزيز مشاركة الجنس الأقل تمثيلا في بعض القطاعات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte inicie medidas de acción afirmativa para garantizar dicha representación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات إيجابية لضمان تمثيل الأقليات.
    A. Medidas de acción afirmativa para acelerar la igualdad de mujeres y UN ألف - العمل الإيجابي الرامي إلى التعجيل بإحراز التقدم نحو المساواة بين المرأة
    En Israel se adoptan medidas de acción afirmativa para garantizar la representación apropiada de hombres y mujeres en las instituciones públicas, para promover el sistema de educación árabe y druso y para favorecer a las personas con discapacidades. UN وتتخذ تدابير العمل الإيجابي في إسرائيل لكفالة تمثيل المرأة والرجل في المؤسسات العامة وتعزيز النظام التعليمي للعرب والدروز ومراعاة ذوي الإعاقات.
    Se trataron de aplicar diversas políticas y medidas de acción afirmativa para lograr que aumentara el número de mujeres que participaban en la vida pública, incluso mediante programas de concienciación y capacitación. UN وهناك مسعــى لوضع شتى السياسات واتخاذ اﻹجراءات اﻹيجابية للنهوض بالمرأة من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في الحياة العامة، ومنها زيادة الوعي والتدريب.
    Muchos Estados Miembros aprobaron políticas y legislación de acción afirmativa para aumentar la participación y la representación de la mujer en el sector público, incluidos los puestos superiores. UN واعتمد العديد من الدول الأعضاء سياسات وتشريعات تتعلق بالتمييز الإيجابي من أجل رفع مستوى مشاركة المرأة وتمثيلها في القطاع العام، بما في ذلك في مناصب اتخاذ القرارات.
    Suele ser necesario adoptar medidas de acción afirmativa para luchar contra la discriminación de larga data y ello requiere que se preste atención institucional a cuestiones o grupos minoritarios específicos. UN وتدابير العمل الإيجابي التي تتصدى للتمييز وعدم المساواة المتأصلين منذ فترة طويلة كثيرا ما تكون ضرورية تتطلب أن تولي المؤسسات اهتماما بقضايا محددة من قضايا الأقليات أو بجماعات معينة منها.
    Etiopía tiene cuotas efectivas de acción afirmativa para mujeres en puestos de liderazgo y la política. UN وتوجد لدى إثيوبيا حصص فعالة للتدابير الإيجابية لدعم المرأة في المناصب القيادية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus