"de acción aprobado en la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الذي اعتمده مؤتمر
        
    • عمل مؤتمر
        
    • العمل المعتمد في مؤتمر
        
    • العمل التي اعتمدت في مؤتمر
        
    • العمل الذي اعتمد في مؤتمر
        
    • العمل التي اعتمدها مؤتمر
        
    • العمل الصادرة عن مؤتمر
        
    • العمل التي اعتُمدت في مؤتمر
        
    Tema: Intercambio de opiniones sobre el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas UN الموضوع: تبادل الآراء بشأن برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة
    Mi delegación también aplaude las medidas que puedan conducir a progresos en la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. UN كما ترحب بلادي بكل الخطوات التي من شأنها دفع التقدم في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001، المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Seguimos aplicando el plan de Acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 en los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a saber, el desarme, la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونواصل تنفيذ خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 على صعيد جميع الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار الأسلحة النووية، أي نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El plan de Acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 constituye un importante modelo para la adopción de medidas a corto plazo, y Nueva Zelandia sigue aprovechando todas las oportunidades que se presentan para instar a todos los Estados partes a que sigan cumpliendo plenamente sus obligaciones. UN وتقدِّم خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 مخططاً تنفيذياً مهماً جداً للعمل في الأجل القصير، وتواصل نيوزيلندا اغتنام جميع الفرص المتاحة لحث كافة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بالكامل.
    Observaron con satisfacción que el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz celebrada en Bonn se ejecutaba satisfactoriamente. UN ولاحظوا بارتياح أن برنامج العمل المعتمد في مؤتمر بون ﻹنفاذ السلام يجري على نحو مُرضٍ.
    Los participantes abogaron por la aplicación del Plan de Acción aprobado en la Conferencia de examen de 2010 del Tratado sobre la no proliferación. UN ودعا المشاركون إلى تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    A este respecto, si bien el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras en Todos sus Aspectos no ha satisfecho plenamente las expectativas de todos los países, reiteramos nuestra disposición para emprender todas las medidas bilaterales, regionales e internacionales de cooperación para asegurar su aplicación. UN وفي هذا الصدد، ومع أن برنامج العمل الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه لم يستجب بالكامل لتوقعات جميع البلدان، فإننا نكرر التأكيد على استعدادنا لمد يد التعاون في جميع الإجراءات الثنائية والإقليمية والدولية لكفالة تنفيذه.
    De acuerdo con el Plan de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua, celebrada en Mar del Plata, Argentina, en 1977, todos los pueblos tienen derecho a disponer de agua potable en cantidad y calidad suficiente para sus necesidades básicas. UN ووفقاً لخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه المعقود بمار دل بلاتا، الأرجنتين، في 1977، لكل شخص الحق في الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية متساويتين من أجل احتياجاته الأساسية.
    Además, la Oficina facilitará y promoverá las actividades encaminadas a seguir aplicando el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, así como medidas prácticas de desarme. UN علاوة على ذلك، سيعمل المكتب على تيسير وتعزيز الجهود الرامية إلى مواصلة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح.
    Además, la Oficina facilitará y promoverá las actividades encaminadas a seguir aplicando el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, así como medidas prácticas de desarme. UN علاوة على ذلك، سيعمل المكتب على تيسير وتعزيز الجهود الرامية إلى مواصلة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح.
    Además, la Oficina facilitará y promoverá las actividades encaminadas a seguir aplicando el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, así como medidas prácticas de desarme. UN وسيعمل المكتب، فضلا عن ذلك، على تيسير وتعزيز الجهود الرامية إلى مواصلة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وكذلك التدابير العملية لنزع السلاح.
    Además, la Oficina facilitará y promoverá las actividades encaminadas a seguir aplicando el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, así como medidas prácticas de desarme. UN علاوة على ذلك، سيعمل المكتب على تيسير وتعزيز الجهود الرامية إلى مواصلة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح.
    También debemos trabajar en pro de la aplicación del Plan de Acción aprobado en la Conferencia de Hyogo mediante el fortalecimiento de la cooperación internacional, con el fin de prevenir mejor y reducir los riesgos que plantean los desastres naturales y de dotarnos de una Organización y de unos medios más eficaces para que el mundo sea más seguro. UN ويجب أن نعمل أيضا على تنفيذ خطة عمل مؤتمر هايوغو من خلال تعزيز التعاون الدولي بهدف اتقاء الكوارث الطبيعية والحد من أخطارها على نحو أفضل، ولكي نعطي أنفسنا منظمة ووسائل أكثر فعالية لجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    17. Exhorta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que apliquen de manera fiel y oportuna todos los elementos del plan de Acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 a fin de lograr progresos en todos los pilares del Tratado; UN 17 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ كافة عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بأمانة دون تأخير حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    18. Exhorta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que apliquen de manera fiel y oportuna todos los elementos del plan de Acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 a fin de lograr progresos en todos los pilares del Tratado; UN 18 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بأمانة دون تأخير حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    17. Exhorta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que apliquen de manera fiel y oportuna todos los elementos del plan de Acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 a fin de lograr progresos en todos los pilares del Tratado; UN 17 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ كافة عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بأمانة دون تأخير حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    Como resultado de esos avances, se había alcanzado un nivel más alto de entendimiento sobre la evaluación de los progresos logrados en la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia de París de 1990, aunque seguían existiendo sectores en que había posiciones divergentes. UN ونتيجة لذلك، يوجد اﻵن فهم أكبر بشأن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر باريس في ٠٩٩١ وإن ظلت هناك مجالات اختلفت فيها المواقف.
    Los Estados de la CARICOM están firmemente comprometidos con la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras en todos sus Aspectos, celebrada en 2001. UN ودول الجماعة الكاريبية ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه الذي عُقد في عام 2001.
    38. La aplicación del plan de Acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 es excesivamente lenta. UN 38 - واسترسل قائلا إن تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 يسير ببطء شديد.
    A ese respecto, es preciso que los Estados renueven su compromiso de cumplir sus obligaciones en virtud de los tres pilares del Tratado, en particular las establecidas en el plan de Acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010. UN وأضاف في هذا الصدد أن هناك حاجة إلى أن تجدد الدول التزامها بالوفاء بواجباتها في إطار جميع ركائز المعاهدة الثلاث ولا سيما ما ورد منها في خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    La oradora recuerda que, de conformidad con el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de El Cairo, el uso de esa terminología no crea nuevos derechos, ni implica que el aborto es permisible como método de planificación de la familia; más bien, en el Programa de Acción se reconoce que la cuestión debe determinarse de conformidad con la legislación nacional. UN وذكَّرت بأنه بموجب برنامج العمل الذي اعتمد في مؤتمر القاهرة، لا يُثير استخدام ذلك المصطلح أي حقوق جديدة ولا يفهم منه ضمنا أن الإجهاض مسموح به كوسيلة لتنظيم الأسرة؛ بل إن برنامج العمل يُسلم بأنه يجب أن يتم حسم هذه المسألة وفقا للتشريعات الوطنية.
    El plan de Acción aprobado en la Conferencia de examen del TNP de 2010 es limitado e insuficiente, ya que numerosas medidas prácticas incluidas en él son solamente esperanzas y aspiraciones bastante vagas. UN إن خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 محدودة وغير كافية. إذ إن الكثير من الإجراءات العملية الواردة فيها قد بنيت على أنها آمال وتطلعات مائعة.
    e) Los organizadores tienen la obligación de respetar el mandato y las atribuciones estipulados en el plan de Acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010, y que no debe introducirse ninguna cuestión ajena a las negociaciones sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y armas de destrucción en masa en el Oriente Medio; UN (هـ) التأكيد للمنظمين على ضرورة الالتزام بالتكليف وبالمرجعيات المحددة في خطة العمل الصادرة عن مؤتمر مراجعة المعاهدة عام 2010، وعدم إدخال أية موضوعات تخرج عن عملية التفاوض على إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    Muchos de los compromisos en él formulados sólo se han cumplido parcialmente, al tiempo que los progresos realizados en sus distintos pilares han sido desiguales, particularmente en la aplicación del plan de Acción aprobado en la Conferencia de las Partes de 2010. UN ذلك أن الكثير من الالتزامات الناشئة عنها لم يتم الوفاء بها إلا جزئيا كما أن التقدم المحرز عبر أعمدتها لم يكن متساويا، ولا سيما في مجال تنفيذ خطة العمل التي اعتُمدت في مؤتمر الأطراف الاستعراضي عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus