Esa estrategia constituye la base para el Plan de Acción contenido en la parte II y abarcará las cuestiones que se enumeran a continuación. | UN | وهذه الاستراتيجية هي أساس خطة العمل الواردة في الجزء الثاني وسيجري وضعها بالتفصيل تحت العناوين التالية. |
Esa estrategia constituye la base para el Plan de Acción contenido en la parte II y abarcará las cuestiones que se enumeran a continuación. | UN | وهذه الاستراتيجية هي أساس خطة العمل الواردة في الجزء الثاني وسيجري وضعها بالتفصيل تحت العناوين التالية. |
En los informes presentados al Comité de los Derechos del Niño, se alentó a los Estados partes a incluir información sobre las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en la ejecución del Plan de Acción contenido en el documento final. | UN | وقد جرى تشجيع الدول الأطراف على تضمين تقاريرها المرفوعة إلى لجنة حقوق الطفل معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ خطة العمل الواردة في وثيقة النتائج وعن النتائج المحققة في مجال تنفيذ تلك الخطة. |
Recomienda que se aplique rápida y eficazmente el Plan de Acción contenido en el documento A/56/61. | UN | ودعا في الأخير إلى التعجيل بتنفيذ خطة العمل الواردة في الوثيقة A/56/61 على نحو فعال. |
Ahora, una vez finalizadas con éxito las negociaciones del Tratado, es preciso que se haga realidad la segunda medida prevista con arreglo al programa de Acción contenido en la decisión sobre principios y objetivos. | UN | واﻵن وقد انتهت مفاوضات تلك المعاهدة بنجاح، مطلوب إعمال التدبير الثاني في إطار برنامج العمل الوارد في المقرر الخاص بالمبادئ واﻷهداف. |
2. Insta a la Conferencia de Desarme, que es el único órgano multilateral de negociación sobre el desarme, a que inicie negociaciones lo antes posible sobre todas las cuestiones de desarme, en particular el desarme nuclear, de conformidad con el plan de Acción contenido en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas; | UN | 2 - يحث مؤتمر نزع السلاح باعتباره الجهة الوحيدة لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف على بدء مفاوضات في أسرع وقت ممكن وفقا لخطة العمل المتضمنة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة حول جميع مسائل نزع السلاح؛ |
El Ecuador, con asistencia del Banco Mundial elaboró el plan de Acción contenido en el documento. | UN | 90 - أعدت خطة العمل الواردة في هذه الوثيقة بواسطة إكوادور بمساعدة من البنك الدولي. |
Se confirmó en resoluciones ulteriores de la Asamblea General sobre un TCPMF y en el plan de Acción contenido en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. | UN | وتم تأكيد الولاية في قرارات لاحقة صدرت عن الجمعية العامة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وفي خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2010 لاستعراض نتائج معاهدة عدم الانتشار. |
47. La Reunión observó que, en su resolución 59/2, de 20 de octubre de 2004, la Asamblea General había respaldado el Plan de Acción contenido en el informe de la Comisión. | UN | 47- وأشار الاجتماع إلى أن الجمعية العامة قد أيدت في قرارها 59/2 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 خطة العمل الواردة في تقرير اللجنة. |
Nos complace que el plan de Acción contenido en el Documento final de la Conferencia de Examen del TNP que terminó la semana pasada, el cual fue aprobado por consenso, exija a los Estados nucleares que respeten plenamente sus compromisos contraídos con respecto a las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ويسرّنا أن خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي انتهى الأسبوع الماضي، المعتمدة بتوافق الآراء، تُلزم الدول الحائزة لأسلحة نووية بتمام احترام التزاماتها القائمة بإعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
16. Exhorta a todos los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas a que participen activamente en la aplicación del Plan de Acción contenido en la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro y a que examinen esa cuestión en los próximos período de sesiones de sus respectivos órganos rectores; | UN | ٦١ - تطلب إلى جميع الهيئات والوكالات المتخصصة باﻷمم المتحدة المشاركة الفعالة في تنفيذ خطة العمل الواردة في استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، وإلى أن تنظر في هذه المسألة في الدورات المقبلة التي يعقدها مجلس إدارة كل منها؛ |
7. La Relatora Especial lamenta señalar que las respuestas de los gobiernos directamente afectados por las prácticas tradicionales incluidas en el Plan de Acción contenido en el documento E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 brillan prácticamente por su ausencia, con excepción de Guinea, Níger y Sudán. | UN | ٧- وتلاحظ المقررة الخاصة مع اﻷسف أنه لم ترد تقريباً أية ردود من الحكومات المعنية مباشرة بالممارسات التقليدية التي تتناولها خطة العمل الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1، باستثناء السودان وغينيا والنيجر. |
El 19 de diciembre de 1991, en su cuadragésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 46/181, titulada “Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo” y el Plan de Acción contenido en el anexo del informe del Secretario General de fecha 13 de diciembre de 1991 (A/46/634/Rev.1 y Corr.1). | UN | ١ - اتخذت الجمعية العامة، في ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، في دورتها السادسة واﻷربعين، القرار ٤٦/١٨١ المعنون " العقد الدولي للقضاء على الاستعمار " ، واعتمدت خطة العمل الواردة في مرفق تقرير اﻷمين العام المــؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ A/46/634/Rev.1) و (Corr.1. |
A este respecto la delegación de Ghana apoya la propuesta del Comité Especial de proclamar el segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, así como el Plan de Acción contenido en la adición al informe del Secretario General del 13 de diciembre de 1991, que se propone utilizar como plan de acción para el segundo Decenio. | UN | ولذلك فإن وفده يؤيد الاقتراح المقدم من اللجنة الخاصة ببدء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، كما يؤيد خطة العمل الواردة في مرفق تقرير الأمين العام المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1991، التي ينبغي أن تتخذ خطة عمل للعقد الثاني. |
Nos complace constatar que el año transcurrido ha sido un buen comienzo para la aplicación del Plan de Acción contenido en el documento final, titulado " Un mundo apropiado para los niños " (resolución S-27/2, anexo) aprobado en el período extraordinario de sesiones. | UN | ومن دواعي سرورنا أن نعلم أنه مر عام ببداية جيدة على تطبيق خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية، المعنونة " عالم صالح للأطفال " . (القرار دإ-27/2، المرفق)، التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية. |
42. La Comisión subrayó la importancia de aplicar el Plan de Acción contenido en el informe (A/59/174, párrafos 228 a 316) que la Asamblea General había hecho suyo en su resolución 59/2. | UN | 42- وشدّدت اللجنة على أهمية تنفيذ خطة العمل الواردة في التقرير (الفقرات 228-316 من الوثيقة A/59/174) والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 59/2. |
Los miembros del Comité también cuestionaron que fuera realista, a la luz de los graves problemas a los que hacía frente la Parte y la baja prioridad que podía asignar a la protección de la capa de ozono, esperar que ésta aplicara en su totalidad el plan de Acción contenido en el proyecto de decisión. | UN | 173- وتساءل أعضاء اللجنة أيضاً عمّا إذا كان من الواقعي، في ضوء التحدّيات الضخمة التي يواجّهها الطرف والأولوية المنخفضة التي يمكن له إعطاءها لحماية الأوزون، أن يُتوقَّع تنفيذ خطة العمل الواردة في مشروع المقرّر بصورة كاملة. |
La ASEAN reitera su llamamiento para que se aplique plenamente el plan de Acción contenido en el Documento Final (NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)) de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وتكرر رابطة أمم جنوب شرق آسيا نداءها من أجل التنفيذ الكامل لخطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية (NPT/CONF.2010/50 (Vol.I)) لمؤتمر عام 2010 الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
DECENIO INTERNACIONAL PARA LA ELIMINACIÓN DEL COLONIALISMO El 19 de diciembre de 1991, en su cuadragésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 46/181, titulada " Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo " y el Plan de Acción contenido en el anexo del informe del Secretario General de fecha 13 de diciembre de 1991 (A/46/634/Rev.1). | UN | ١ - في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ اتخذت الجمعية العامة، في جلستها السادسة واﻷربعين، القرار ٤٦/١٨١ المعنون " العقد الدولي للقضاء على الاستعمار " ، وخطة العمل الواردة في مرفق تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ (A/46/634/Rev.1). |
El 19 de diciembre de 1991, en su cuadragésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 46/181, titulada " Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo " y el Plan de Acción contenido en el anexo del informe del Secretario General de fecha 13 de diciembre de 1991 (A/46/634/Rev.1 y Corr.1). | UN | ١٠٥ - في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ اتخذت الجمعية العامة، في جلستها السادسة واﻷربعين، القرار ٤٦/١٨١ المعنون " العقد الدولي للقضاء على الاستعمار " ، وخطة العمل الواردة في مرفق تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ A/46/634/Rev.1) و (Corr.1. |
Esas actividades constituyen un ejemplo concreto de los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para aplicar el programa de Acción contenido en el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. | UN | وتبين هذه الأنشطة بصورة ملموسة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات. |
2. Insta a la Conferencia de Desarme, el único órgano multilateral de negociación sobre el desarme, a que inicie negociaciones lo antes posible sobre todas las cuestiones de desarme, en particular el desarme nuclear, de conformidad con el plan de Acción contenido en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas; | UN | 2 - يحث مؤتمر نزع السلاح باعتباره الجهة الوحيدة لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف على بدء مفاوضات في أسرع وقت ممكن وفقا لخطة العمل المتضمنة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة حول جميع مسائل نزع السلاح . |