Ese concepto fue reiterado la Plataforma de Acción de Beijing de 1995. | UN | وقد تكرر الإعراب عن هذا المفهوم في منهاج عمل بيجين لعام 1995. |
En el informe se describen asimismo las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing de 1995 y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | كما يعرض التقرير الإجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج عمل بيجين لعام 1995 والغايات الإنمائية للألفية. |
La Plataforma de Acción de Beijing de 1995 contiene 18 compromisos específicamente relacionados con las mujeres indígenas. | UN | ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 يتضمن ثمانية عشرة التزاما تجاه نساء الشعوب الأصلية تحديدا. |
También observó que, en atención a las recomendaciones del Comité formuladas después del examen de los dos informes de Túnez en 1995, y en atención a las recomendaciones formuladas en la Plataforma de Acción de Beijing de 1995, Túnez había adoptado varias decisiones en relación con los mecanismos institucionales y el diseño y la planificación de actividades. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه استجابة للتوصيات التي أبدتها اللجنة عقب مناقشة تقريري تونس عام 1995، واستجابة للتوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين عام 1995، اتخذت تونس عدة قرارات مختلفة من حيث الآليات المؤسسية وتصميم الأنشطة وتخطيطها. |
En su compromiso sincero con el empoderamiento de la mujer y el logro de la igualdad de género, la International Federation of Business and Professional Women apoya incondicionalmente la aplicación plena de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de 1995. | UN | إن الاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة، في إطار التزامه الصادق بتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، يدعم دون قيد أو شرط التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين الذي صدر في عام 1995. |
Los objetivos de la política de desarrollo deben centrarse en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing de 1995. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ إعلان وخطة عمل بيجين لعام 1995 محوراً لتركيز أهداف سياسة التنمية. |
La Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing de 1995 constituyeron un puente hacia la normalización y la incorporación de un discurso que tiene en cuenta las cuestiones de género. | UN | لقد كان إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 نقطة انطلاق نحو تطبيع النقاش الحساس جنسانياً وتعميمه. |
Además, esas cuestiones abarcan a la familia, la guerra, la paz, el desarrollo, el desarme, la ciencia y la tecnología, los derechos humanos y otras prioridades de política públicas que forman parte intrínseca de la Plataforma de Acción de Beijing de 1995. | UN | ثم إن هذه الشواغل تشمل اﻷسرة والحرب والسلام والتنمية ونزع السلاح والعلم والتكنولوجيا وحقوق اﻹنسان وسائر أولويات السياسات العامة التي تشكل أجزاء أساسية من منهاج عمل بيجين لعام ١٩٩٥. |
De conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing de 1995, el Gobierno había fijado cinco prioridades importantes para el adelanto de la mujer en la Federación de Rusia. | UN | 358 - ووفقا لمنهاج عمل بيجين لعام 1995، حددت الحكومة خمس أولويات رئيسية للنهوض بالمرأة في الاتحاد الروسي. |
De conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing de 1995, el Gobierno había fijado cinco prioridades importantes para el adelanto de la mujer en la Federación de Rusia. | UN | 358 - ووفقا لمنهاج عمل بيجين لعام 1995، حددت الحكومة خمس أولويات رئيسية للنهوض بالمرأة في الاتحاد الروسي. |
En la Plataforma de Acción de Beijing, de 1995, se hizo referencia a la inclusión de las perspectivas de género en las resoluciones relativas a los conflictos y la ocupación extranjera. | UN | 2 - تناول منهاج عمل بيجين لعام 1995 موضوع المنظورات الجنسانية في القرارات التي تتعلق بالصراعات والاحتلال الأجنبي. |
Bangladesh mantiene un firme compromiso con la aplicación de los objetivos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de 1995. | UN | 16- وأضاف أن بنغلاديش مازالت ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995. |
Con objeto de aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de 1995, el Gobierno creó el Ministerio de la Mujer, la Infancia y el Bienestar Social, el Departamento de Adelanto de la Mujer y 75 oficinas de adelanto de la mujer. | UN | وبغية تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995، أنشأت حكومة نيبال وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية وإدارة تنمية المرأة و75 مكتباً لتنمية المرأة. |
En la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de 1995 se reconoció que ese exceso de representación obedecía mayormente a la discriminación en materia de sueldos, la segregación ocupacional y otras barreras basadas en el género. | UN | وقد أقر إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 بأن هذا التمثيل الكثيف يعود إلى حد كبير إلى التمييز في الأجور، والتفرقة المعنية، وغير ذلك من العراقيل المتصلة بنوع الجنس. |
La Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de 1995, aunque no es un documento vinculante, continúa sirviendo de guía en muchas cuestiones relacionadas con los derechos humanos de la mujer. | UN | وما زال إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 يستخدمان، رغم أنهما لا يشكلان وثيقة ملزمة، كدليل بشأن العديد من القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة. |
Antes de adherirse a la Convención, Swazilandia ya era parte de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de 2005 y de la Declaración sobre el género y el desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), de 1997. | UN | وقد كانت سوازيلند، قبل الانضمام إلى الاتفاقية، طرفاً بالفعل في إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 وإعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لعام 1997 المتعلق بنوع الجنس والتنمية. |
La aplicación en el país de la Plataforma de Acción de Beijing de 1995 demuestra una mayor concienciación y refleja los esfuerzos realizados por el Estado de Viet Nam y las organizaciones vietnamitas para lograr estos objetivos. | UN | ويعكس تنفيذ منهاج عمل بيجين لعام 1995 في فييت نام زيادة الوعي ومضاعفة الجهود التي تبذلها دولة فييت نام والمنظمات الفييتنامية من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
En septiembre de 1995, el Gobierno de Filipinas aprobó un plan de 30 años para la mujer, que constituye el marco de Filipinas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing de 1995, que fue el resultado de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اعتمدت حكومة الفلبين خطة أمدها ٣٠ سنة لصالح المرأة، وهي تشكل اﻹطار الذي أخذت به الفلبين لتنفيذ منهاج عمل بيجين لعام ١٩٩٥ الذي تمخض عنه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
También observó que, en atención a las recomendaciones del Comité formuladas después del examen de los dos informes de Túnez en 1995, y en atención a las recomendaciones formuladas en la Plataforma de Acción de Beijing de 1995, Túnez había adoptado varias decisiones en relación con los mecanismos institucionales y el diseño y la planificación de actividades. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه استجابة للتوصيات التي أبدتها اللجنة عقب مناقشة تقريري تونس عام 1995، واستجابة للتوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين عام 1995، اتخذت تونس عدة قرارات مختلفة من حيث الآليات المؤسسية وتصميم الأنشطة وتخطيطها. |
d) Los Estados deberían aplicar el Programa de Acción de El Cairo de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer A/CONF.171/13, cap. I, resolución 1, anexo. | UN | )د( ينبغي للدول تنفيذ برنامج عمل القاهرة الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)٦٣(، وإعلان ومنهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
El año próximo se celebrará el decimoquinto aniversario de la aprobación, en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, de la Plataforma de Acción de Beijing, de 1995. | UN | يصادف العام القادم الذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد منهاج عمل بيجين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995. |
Cabe señalar que en la Plataforma de Acción de Beijing de setiembre de 1995 no se trató la propuesta de fusión del INSTRAW y el UNIFEM. | UN | ١٠١ - ومن الملاحظ أن منهاج عمل بيجين المعتمد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لم يتناول مسألة اﻹدماج المقترح للمعهد في الصندوق اﻹنمائي للمرأة. |