Tanto los objetivos de desarrollo del Milenio como el Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados están relacionados entre sí. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بروكسل لصالح البلدان الأقل نموا مترابطة. |
El Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados también tiene como base ese principio medular de la asociación mundial. | UN | ويقوم برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا أيضا على مبدأ الشراكة العالمية الأساسي المذكور. |
En su calidad de organización que presta asistencia en forma de capital, el FNUDC contribuye de manera concreta a la consecución de los principales objetivos de desarrollo enunciados en el Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados. | UN | ويقدم الصندوق، باعتباره مصدرا للمساعدة الرأسمالية، إسهاما ملموسا في تنفيذ الأهداف الإنمائية الرئيسية المتجسدة في برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا. |
25. La India también es partidaria de aplicar el Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados. | UN | 25 - وقال إن الهند تؤيد أيضا تنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا. |
Por ejemplo, el Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados ya ha sido incorporado al sistema de las Naciones Unidas. | UN | فعلى سبيل المثال، تم إدراج برنامج عمل بروكسل من أجل اقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Por ello, queremos reiterar que los objetivos de desarrollo que figuran en el Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados son la expresión específica de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونود أن نعيد التأكيد على أن الأهداف المحددة في برنامج عمل بروكسل المعني بأقل البلدان نموا تمثل تعبيرا ملموسا للأهداف الإنمائية للألفية. |
Algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas utilizaron el Programa de Acción de Bruselas para movilizar recursos adicionales a través de fondos fiduciarios especiales u otros recursos extrapresupuestarios. | UN | 53 - وقد استخدمت بضع مؤسسات من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة برنامج عمل بروكسل في تعبئة مزيد من الموارد من خلال الصناديق الاستئمانية الخاصة أو غيرها من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El orador exhortó a la comunidad internacional a redoblar sus esfuerzos en materia de desarrollo para aplicar los compromisos internacionales que había contraído en el marco del Programa de Acción de Bruselas para los PMA. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى تعزيز جهوده الإنمائية بغية الوفاء بالتزاماته الدولية الواردة في برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً. |
El próximo informe sobre los países menos adelantados se publicará en 2006 y se centrará en el fomento de las capacidades de producción, uno de los siete pilares principales del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados. | UN | وسيركز التقرير القادم لأقل البلدان نمواً الذي سيصدر عام 2006 على تنمية القدرات الإنتاجية، وهي من الدعامات السبع الرئيسية لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً. |
Instó a que se diera pleno cumplimiento al Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados, especialmente el compromiso relativo a la creación de capacidad y la institucionalización, así como el referente a la financiación, e insistió en que la UNCTAD debía prestar asistencia a los países en desarrollo en los sectores señalados por la Reunión de Expertos. | UN | وحث على التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً، وبخاصة الالتزام المتعلق ببناء القدرات والمؤسسات والالتزام المتصل بالتمويل. وشدد على أنه ينبغي للأونكتاد مساعدة أقل البلدان نمواً في المجالات التي حددها اجتماع الخبراء. |
De conformidad con el objetivo general de reducción de la pobreza de la organización, se espera que los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados constituyan el marco de acción del Fondo en los próximos años. | UN | 7 - تمشيا مع الهدف العام للمنظمة المتعلق بالحد من الفقر، من المتوقع أن تشكل الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا إطارا لعمل الصندوق في السنوات المقبلة. |
* La Junta de Comercio y Desarrollo prestó firme apoyo a los esfuerzos de la secretaría para contribuir a la aplicación del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados, reconociendo asimismo la necesidad de adoptar nuevas medidas, incluidos los recursos para esos fines. | UN | وقدّم مجلس التجارة والتنمية دعماً قوياً للجهود التي تبذلها الأمانة للإسهام في تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً، على الرغم من الاعتراف بالحاجة إلى المزيد من التدابير في هذا الصدد، بما في ذلك الموارد. |
:: Supervisión del plan de acción de las Naciones Unidas para la ejecución del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados (2007-2010) (primer trimestre de 2010) | UN | :: رصد خطة عمل الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا (2007-2010) (الربع الأول من عام 2010) |
11. El Sr. Naeemi (Afganistán) dice que si el Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados no se aplica, la cantidad de personas que viven en situación de extrema pobreza en los PMA puede aumentar de 334 millones a 471 millones en 2015. | UN | 11 - السيد نعيمي (أفغانستان): قال إذا لم ينفذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا، فإن عددا الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في أقل البلدان نموا يمكن أن يزداد من 334 مليون إلى 471 مليون بحلول عام 2015. |
Países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo*. Se prestó apoyo para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados* y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 22 - أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية* - قُدم الدعم لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا* وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
:: Aprobación del plan de acción de las Naciones Unidas para la ejecución del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados (2007-2010) y su difusión a los equipos de las Naciones Unidas en los países (tercer trimestre de 2008) (Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo) | UN | :: إقرار خطة عمل الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا (2007-2010) وتوزيعها على أفرقة الأمم المتحدة القطرية (الربع الثالث من عام 2008) |
Este tema se centró al seguimiento del Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados. | UN | وارتكز هذا الموضوع على متابعة برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا. |
Se necesitan enfoques interactivos, un sentido de propiedad por parte de los países y la aplicación de la alianza mundial prevista en el Programa de Acción de Bruselas para hacer frente a los problemas de la pobreza extrema, el VIH/SIDA y los conflictos, así como a las desventajas geográficas. | UN | ويجب الأخذ بنهج تفاعلية وتحقيق الملكية الوطنية وتنفيذ الشراكة العالمية المتوخاة في برنامج عمل بروكسل من أجل معالجة مشاكل الفقر المدقع وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونشوب الصراعات، فضلا عن التضرر الجغرافي. |
El Grupo de Estados de África manifiesta su profunda preocupación por la lentitud con que se aplican el Programa de Acción de Bruselas para el decenio 2001-2010 en favor de los Países Menos Adelantados y el Programa de Acción de Almaty para los países en desarrollo sin litoral, aprobado en 2003. | UN | 63 - وأضاف قائلا إن المجموعة الأفريقية تود أن تعرب عن عميق قلقها إزاء بطء تنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 وبرنامج عمل ألما - آتا من أجل البلدان النامية غير الساحلية، الذي اعتمد في 2003. |
La reunión celebrada a comienzos de esta semana dedicada a examinar la ejecución del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados demostró una vez más que el establecimiento de una verdadera asociación para el desarrollo sigue siendo una tarea prioritaria y urgente. | UN | إن الاجتماع الذي عقد في وقت سابق من هذا الأسبوع للنظر في تنفيذ برنامج عمل بروكسل المعني لصالح أقل البلدان نموا أظهر مرة أخرى أن إقامة شراكة إنمائية حقيقية تبقى أولوية ومهمة عاجلة. |
Los países menos adelantados deben beneficiarse de un acceso libre de derechos y de contingentes para todos sus productos, tal como se acuerda en la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC y el Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados. | UN | ومن الجدير بأقل البلدان نموا أن تستفيد من الوصول دون رسوم أو حصص فيما يتعلق بكافة السلع، وذلك على النحو الذي سبق أن اتُفق عليه في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية وأيضا في برنامج عمل بروكسل المعني بأقل البلدان نموا. |
50. Todos los participantes en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo deben incorporar en sus programas de trabajo la aplicación del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados, y realizar todos los esfuerzos posibles para acrecentar los recursos que destinan a esos países. | UN | 50 - وأضاف أن علي جميع شركاء منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية أن يعمموا تنفيذ برنامج عمل بروكسل في أقل البلدان نموا في برامج عملهم، وأن يبذلوا أقصي جهد لزيادة الموارد المخصصة لهذه البلدان. |
En ese sentido, quisiéramos reiterar nuestra petición de que se ejecute el Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، نجدد نداءنا لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً. |