Por consiguiente, la delegación de Nepal apoya enérgicamente la aplicación del Programa de Acción de Caracas sobre Cooperación Económica entre Países en Desarrollo. | UN | لذا فإن وفده يؤيد بقوة تنفيذ برنامج عمل كاراكاس للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Además, prosiguieron las actividades encaminadas a promover la aplicación del Programa de Acción de Caracas sobre Cooperación Económica entre Países en Desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، استمرت الجهود فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ برنامج عمل كاراكاس للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
El Comité Intergubernamental de Seguimiento y Coordinación sobre la CEPD del Grupo de los 77 atiende a los acontecimientos relacionados con el Programa de Acción de Caracas. | UN | وتقوم لجنة المتابعة والتنسيق الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتابعة لمجموعة اﻟ ٧٧ برصد التطورات المتصلة ببرنامج عمل كاراكاس. |
Por consiguiente, subrayaron la importancia de armonizar el Programa de Acción para la Cooperación Económica y el Programa de Acción de Caracas. | UN | ولذا يؤكد الوزراء أهمية تنسيق برنامج العمل ﻷغراض التعاون الاقتصادي وبرنامج عمل كراكاس. |
Los Ministros convinieron en que la reunión de Panamá había alcanzado sus objetivos relacionados con la reactivación del Programa de Acción de Caracas para la Cooperación Económica entre Países en Desarrollo y destacaron la importancia de que se aplicaran las recomendaciones del Comité. | UN | واتفق الوزراء على أن اجتماع بنما حقق أهدافه الرامية الى إعادة تنشيط برنامج عمل كراكاس بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وأكدوا على أهمية الاضطلاع بالتوصيات التي وضعتها اللجنة. |
Asimismo, esperan que el Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero de cooperación económica y técnica entre países en desarrollo reciba nuevas contribuciones que permitan proseguir la aplicación del Programa de Acción de Caracas. | UN | وتأمل أيضا في أن يتلقى صندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية تبرعات جديدة تتيح له مواصلة تنفيذ برنامج عمل كاراكاس. |
En ese contexto, la Conferencia de San José acelerará la aplicación del Plan de Acción de Caracas, teniendo presentes las nuevas realidades del mundo en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، سيعجل مؤتمر سان خوسيه بتنفيذ برنامج عمل كاراكاس واضعا في الاعتبار الحقائق الجديدة في العالم النامي. |
En ese contexto, la reunión de Bali contribuirá a acelerar la aplicación del Programa de Acción de Caracas teniendo presentes las nuevas realidades del mundo en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، سيؤدي اجتماع بالي إلى اﻹسراع بتنفيذ برنامج عمل كاراكاس مع مراعاة الحقائق الجديدة في العالم النامي. |
Entre los ejemplos se incluyen la alianza entre China y África y el Programa de Acción de Caracas sobre Cooperación Económica entre Países en Desarrollo y su mecanismo de aplicación. | UN | ومن أمثلة ذلك شراكة الصين وأفريقيا وبرنامج عمل كاراكاس بشأن التعاون فيما بين البلدان النامية وآلية تنفيذه. |
56. El Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), que arranca del Programa de Acción de Caracas mencionado en el párrafo anterior, abarca ahora 40 países del Grupo de los 77, incluidos 6 menos adelantados. | UN | ٦٥- والبرنامج الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الراسخة جذوره في برنامج عمل كاراكاس المشار إليه أعلاه، يضم حالياً ٠٤ بلداً مشتركاً من مجموعة الـ٧٧، منها ستة من أقل البلدان نمواً. |
En su octava reunión, celebrada en 1993, el Grupo examinó el Programa de Acción de Caracas y formuló varias recomendaciones en las esferas del comercio, la tecnología, la alimentación y la agricultura, las materias primas, la industrialización y la cooperación técnica. | UN | واستعرضت المجموعة، في اجتماعها الثامن المعقود في عام ١٩٩٣، برنامج عمل كاراكاس وقدمت عددا من التوصيات في مجالات التجارة والتكنولوجيا واﻷغذية والزراعة والمواد الخام والتصنيع والتعاون التقني. |
Además de la aplicación del Programa de Acción de Caracas del Grupo de los 77, el Programa de Acción del Movimiento de los Países No Alineados y los proyectos del Grupo de los 15 mencionados anteriormente, cabría citar otros ejemplos. | UN | وبالاضافة إلى تنفيذ برنامج عمل كاراكاس لمجموعة اﻟ ٧٧، وبرنامج عمل حركة عدم الانحياز ومشاريع مجموعة اﻟ ١٥ التي أشير اليها أعلاه، يمكن أيضا الاشارة إلى بعض أمثلة أخرى. |
El Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo y el Programa de Acción de Caracas son los programas más importantes en la esfera de la cooperación Sur-Sur. | UN | وأهم البرامج في ميدان التعاون فيما بين بلدان الجنوب خطة عمل بوينس أيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبرنامج عمل كاراكاس. |
55. En el marco del Grupo de los 77 el Comité Intergubernamental de Seguimiento y Coordinación sobre la CEPD supervisa la aplicación del Programa de Acción de Caracas del Grupo de los 77. | UN | ٥٥- وفي إطار مجموعة الـ٧٧، تقوم لجنة المتابعة والتنسيق الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية برصد التطورات المتصلة ببرنامج عمل كاراكاس لمجموعة الـ٧٧. |
Por consiguiente, reconocieron la necesidad de que los países en desarrollo explotaran activamente todas las oportunidades de fomentar la cooperación Sur-Sur y de examinar a fondo la manera en que el Programa de Acción de Caracas y el Programa de Acción para la cooperación económica podían complementarse y fortalecerse mutuamente. | UN | وبناء على ذلك أقر الوزراء بضرورة اهتمام البلدان النامية بأن تنتهز على نحو إيجابي نشط كل فرصة ممكنة لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبأن تدرس بتعمق الكيفية التي يمكن بها لبرنامج عمل كاراكاس ولبرنامج العمل للتعاون الاقتصادي أن يكمل كل منهما اﻵخر ويعززه. |
70. La Dependencia Especial para la CTPD procurará fortalecer su cooperación con el Grupo de los 77 a fin de garantizar un apoyo eficaz a las actividades de la CTPD, en particular en el marco del Programa de Acción de Caracas. | UN | ٧٠ - ستحاول الوحدة الخاصة تعزيز تعاونها مع مجموعة اﻟ ٧٧ من أجل تأمين الدعم الفعال لتنفيذ أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، خصوصا في نطاق برنامج عمل كاراكاس. |
El Programa de Acción de Caracas sobre Cooperación Económica entre Países en Desarrollo sigue siendo un marco esencial para nuestros empeños comunes y hay que adoptar medidas adecuadas para su aplicación. | UN | وبرنامج عمل كراكاس للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ما زال يعد إطارا أساسيا لجهودنا المشتركة وينبغي اتخاذ خطوات كافية لتنفيذه. |
El Programa de Acción de Caracas definió la cooperación Sur-Sur como parte integrante de la acción colectiva del Grupo de los 77 y China para renovar, generar y fortalecer las iniciativas de cooperación y la solidaridad entre los países en desarrollo. | UN | ١ - يعرف برنامج عمل كراكاس التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه جزءا لا يتجزأ من العمل الجماعي الذي تقوم به مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لتجديد جهود التعاون والتضامن بين البلدان النامية والتعجيل بها وتوطيدها. |
69. Los Ministros hicieron un llamamiento a los miembros para que contribuyeran generosamente a la Cuenta para la cooperación económica entre países en desarrollo y facilitaran así la aplicación del Programa de Acción de Caracas. | UN | ٦٩ - وناشد الوزراء الدول اﻷعضاء أن تساهم بسخاء في " حساب التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية " من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل كراكاس. |
73. Los Ministros destacaron la necesidad de integrar la cooperación económica entre países en desarrollo en la formulación de políticas nacionales y pusieron de relieve el papel de los centros de coordinación nacionales como mecanismos principales para la aplicación del Programa de Acción de Caracas. | UN | ٧٣ - وأكد الوزراء على الحاجة الى إدماج التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في عملية رسم السياسات الوطنية، وأكدوا على دور مراكز التنسيق الوطنية كآليات محورية لبرنامج عمل كراكاس. |
78. Los Ministros se solidarizaron con el apoyo prestado a la aplicación del Programa de Acción de Caracas para la Cooperación Económica entre Países en Desarrollo y por el Comité Ministerial Permanente de Cooperación Económica de los Países No Alineados. | UN | ٧٨ - وأيد الوزراء بارتياح الدعم الذي قدمته اللجنة الوزارية الدائمة لبلدان عدم الانحياز لشؤون التعاون الاقتصادي من أجل تنفيذ برنامج عمل كراكاس بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |