"de acción de tokio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل طوكيو
        
    El enfoque principal del Programa de Acción de Tokio se orienta a la obtención de resultados. UN إن النهج الرئيسي لخطة عمل طوكيو موجه نحو المخرجات.
    Es muy importante que se haga un seguimiento de este Programa de Acción de Tokio y que dicho seguimiento se concrete en las políticas y programas de desarrollo de los participantes. UN وتعتبر متابعة خطة عمل طوكيو هذه وترجمتها في السياسات والبرامج اﻹنمائية للمشاركين من اﻷمور البالغة اﻷهمية.
    Sin un seguimiento adecuado, el Programa de Acción de Tokio es una ilusión engañosa. UN فبدون متابعة مناسبة تصبح خطة عمل طوكيو سرابا.
    De acuerdo con el Programa de Acción de Tokio de la TICAD II, el Japón está decidido a desempeñar un papel fundamental en la cooperación para el desarrollo de África. UN وتمشيا مع خطة عمل طوكيو الصادرة عن مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية، فإن اليابان عازمة على القيام بدور رائد في التعاون اﻹنمائي في أفريقيا.
    La Conferencia concluyó con la aprobación del Programa de Acción de Tokio, en el que se enuncian claramente las cuestiones fundamentales del desarrollo africano y la necesidad de que aumente el apoyo de los asociados para el desarrollo. UN واختتم المؤتمر أعماله باعتماد خطة عمل طوكيو التي تبرز المسائل الحرجة في التنمية اﻷفريقية، والحاجة إلى دعم متزايد من الشركاء اﻹنمائيين.
    En el Programa de Acción de Tokio se individualizan tres esferas como cuestiones fundamentales del desarrollo: el desarrollo social, el desarrollo económico y la base fundamental para el desarrollo. UN لقد استفردت خطة عمل طوكيو ثلاثة مجالات بوصفها مسائل إنمائية حرجة: التنمية الاجتماعية، والتنمية الاقتصادية والدعامة اﻷساسية للتنمية.
    En el Programa de Acción de Tokio no sólo se esbozan las cuestiones críticas de desarrollo en África, sino que también se enuncian los objetivos y metas que han de tratar de lograr los países africanos y sus asociados en el desarrollo y las medidas que han de adoptar. UN إن خطة عمل طوكيو تحدد القضايا اﻹنمائية الحاسمة في أفريقيا، وتورد أيضا المقاصد واﻷهداف التي يتعين تحقيقها وما يجب أن تتخذه البلدان اﻷفريقية وشركائها في التنمية من إجراءات.
    Al mismo tiempo, se hace hincapié en el aumento de la capacidad, en la incorporación de perspectivas de género y en la gestión del medio ambiente como temas intersectoriales que han de integrarse en todas las actividades que se lleven a cabo dentro del marco del Programa de Acción de Tokio. UN وجرى في الوقت نفسه التشديد على بناء القدرات وإدماج منظور الجنسين في التيار الرئيسي والادارة البيئية، على أنها مواضيع شاملة يجب إدماجها في جميع اﻷنشطة المضطلع بها في إطار خطة عمل طوكيو.
    La Conferencia concluyó con la aprobación del Programa de Acción de Tokio, en el que se identifican cuestiones de desarrollo críticas para África, se articulan los objetivos y las metas de los esfuerzos para abordar esas cuestiones y se alienta a la comunidad internacional a cooperar en el logro de esos objetivos. UN واختتم المؤتمر باعتماد خطة عمل طوكيو التي تحدد مسائل إنمائية هامة في أفريقيا، وتضع مرامي وأهداف الجهود المبذولة لمعالجة تلك المسائل، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون بغية تحقيق تلك اﻷهداف.
    La Conferencia aprobó el Programa de Acción de Tokio. UN وقد اعتمد ذلك المؤتمر برنامج عمل طوكيو.
    Otra iniciativa es el Programa de Acción de Tokio aprobado en la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África, celebrada en octubre de 1998. UN وهناك مبادرة أخرى هي برنامج عمل طوكيو الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في افريقيا المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Por ejemplo, en el Programa de Acción de Tokio se fijaron los objetivos de reducir entre ahora y el año 2015 en por lo menos un 50% la cifra de población que vive en la pobreza más extrema y de escolarizar a todos los niños africanos. UN فمثلا، حدد برنامج عمل طوكيو كهدف له أن يخفض عدد السكان الذين يعيشون في حالة من العوز الكامل وإيجاد مدارس لجميع اﻷطفال الافريقيين وذلك بما لا يقل عن ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٥.
    En la reunión se evaluaron los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción de Tokio en la esfera del desarrollo social y se compartieron experiencias con respecto a la aplicación de medidas prioritarias para superar los obstáculos y determinar las mejores prácticas. UN وقيم الاجتماع التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل طوكيو في مجال التنمية الاجتماعية ومشاطرة الخبرات في مجال تنفيذ الإجراءات ذات الأولوية بغية التغلب على الصعوبات وتحديد أفضل الممارسات.
    El documento final aprobado allí, titulado “Desarrollo de África Hacia el Siglo XXI: Programa de Acción de Tokio”, muestra una creciente comprensión del hecho de que el hallazgo de una solución para los problemas de África se ha convertido en una tarea prioritaria de la comunidad mundial. UN والوثيقة الختامية التي اعتمدت هناك، والمعنونة " التنمية اﻷفريقية نحو القرن ٢١: برنامج عمل طوكيو " ، تظهر تفهما متزايدا لحقيقة أن إيجاد حل لمشاكل أفريقيا أخذ يصبح مهمة ذات أولوية للمجتمع الدولي.
    En octubre de 1998, la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África aprobó el Programa de Acción de Tokio, en el cual se pide apoyo a los esfuerzos de África dirigidos a lograr la estabilidad por medio de la prevención de conflictos. UN ٤ - وذكر أن مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا، المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قد اعتمد برنامج عمل طوكيو الذي يدعو إلى دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا من أجل ضمان الاستقرار من خلال منع النزاع.
    Como parte de sus actividades en África, el FMI también ha trabajado activamente en el proceso de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, y en particular, en la aplicación del Programa de Acción de Tokio aprobado en la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. UN وكجزء من أنشطته في أفريقيا، شارك صندوق النقد الدولي بهمة في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، بما في ذلك المشاركة في تنفيذ برنامج عمل طوكيو المعتمد في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    El subprograma contribuirá a que se siga y supervise la aplicación del Programa de Acción de Tokio, con el fin de promover la cooperación Sur–Sur entre África y Asia y tendrá por objeto crear sinergia entre los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en los planos mundial, regional y subregional. UN وسيسهم البرنامج الفرعي في متابعة ورصد تنفيذ برنامج عمل طوكيو مستهدفا تعزيز تعاون بلدان الجنوب اﻷفريقي واﻵسيوي. وسيسعى أيضا إلى ضمان قيام التفاعل بين الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية على الصعد العالمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    d. Organización de dos reuniones intergubernamentales a nivel subregional con el fin de examinar y supervisar los logros alcanzados en el desarrollo de África en el marco del Programa de Acción de Tokio; UN د - تنظيم اجتماعين حكوميين دوليين في إطار برنامج عمل طوكيو لاستعراض ورصد التقدم المحرز في مجال التنمية اﻷفريقية على الصعيد دون اﻹقليمي؛
    El subprograma contribuirá a que se siga y supervise la aplicación del Programa de Acción de Tokio, con el fin de promover la cooperación Sur–Sur entre África y Asia y tendrá por objeto crear sinergia entre los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en los planos mundial, regional y subregional. UN وسيسهم البرنامج الفرعي في متابعة ورصد تنفيذ برنامج عمل طوكيو مستهدفا تعزيز تعاون بلدان الجنوب اﻷفريقي واﻵسيوي. وسيسعى أيضا إلى ضمان قيام التفاعل بين الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية على الصعد العالمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    d. Organización de dos reuniones intergubernamentales a nivel subregional con el fin de examinar y supervisar los logros alcanzados en el desarrollo de África en el marco del Programa de Acción de Tokio; UN د - تنظيم اجتماعين حكوميين دوليين في إطار برنامج عمل طوكيو لاستعراض ورصد التقدم المحرز في مجال التنمية اﻷفريقية على الصعيد دون اﻹقليمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus