"de acción del gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل الحكومة
        
    • عمل حكومة
        
    • العمل الحكومية
        
    El plan de acción del Gobierno de transición es un plan de paz, concertación, reconciliación y recuperación económica. UN ٦ - وخطة عمل الحكومة الانتقالية هي خطة للسلم وخطة للم الشمل والمصالحة والانتعاش الاقتصادي.
    La Ley de igualdad de género y el plan de acción del Gobierno de Islandia figuran entre las contribuciones del Gobierno para alcanzar ese objetivo. UN ويعتبر قانون المساواة بين الجنسين وخطة عمل الحكومة الآيسلندية من الجهود التي تسهم بها الحكومة في هذا السعي.
    iii) Aplicación del Plan de acción del Gobierno de Paz, Justicia y Reconciliación sobre la justicia de transición UN ' 3` تنفيذ خطة عمل الحكومة بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    El Plan de acción del Gobierno de Saskatchewan se dio a conocer en mayo de 2005 en respuesta al informe de la Comisión. UN وقد صدرت في أيار/مايو 2005 خطة عمل حكومة سسكتشوان استجابة لتقرير اللجنة.
    Participación mensual en las reuniones organizadas por el Gobierno de Unidad Nacional y los comités estatales en Darfur, a fin de aplicar los planes de acción del Gobierno de Unidad Nacional para eliminar la violencia sexual y sexista en Darfur UN المشاركة شهريا في الاجتماعات التي تنظمها حكومة الوحدة الوطنية واللجان المنشأة على مستوى الولايات في دارفور لتنفيذ خطط عمل حكومة الوحدة الوطنية المتعلقة بالقضاء على العنف الجنسي والجنساني في دارفور
    El nuevo proyecto titulado “Estrategias para un plan de acción del Gobierno de Palestina después de Beijing y hasta el año 2000” hace referencia a las 12 esferas de especial preocupación establecidas en la Plataforma de Acción. UN ١٣ - وتشير " استراتيجيات خطة العمل الحكومية الفلسطينية لما بعد مؤتمر بيجين وإلى عام ٢٠٠٠ " إلى مجالات الاهتمام الحاسمة اﻹثني عشر المحددة في منهاج العمل.
    iii) Aplicación del Plan de acción del Gobierno de Paz, Justicia y Reconciliación sobre la justicia de transición UN ' 3` تنفيذ خطة عمل الحكومة بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    El plan de acción del Gobierno de transición se basa en varios principios como la restauración de la paz y la seguridad, el establecimiento de bases políticas para una paz duradera, así como la estabilización y la recuperación de los diferentes sectores de la vida socioeconómica. UN وتقوم خطة عمل الحكومة الانتقالية على عدد من المبادئ مثل استتباب السلم والأمن وإقامة قواعد سياسية تكفل تحقيق سلم دائم وترسيخ أركان مختلف قطاعات الحياة الاجتماعية الاقتصادية والنهوض بها.
    En el Programa de acción del Gobierno de mayo de 1997 se afirma el respeto de este principio. UN ومراعاة هذا المبدأ واردة، بصورة مؤكدة، في برنامج عمل الحكومة لشهر أيار/مايو 1997.
    El Plan de acción del Gobierno de Lucha contra la Violencia Doméstica comprende medidas para mejorar el nivel de colaboración y las capacidades especializadas en los servicios de apoyo, y para prevenir la violencia doméstica y prestar asistencia a las víctimas de dicha violencia. UN وخطة عمل الحكومة لمكافحة العنف المنزلي تشمل تدابير لتحسين مستوى التعاون والخبرة العملية في إدارات الدعم ولمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة لضحايا هذا العنف.
    Como parte del Plan de acción del Gobierno de promoción de la igualdad y prevención de la discriminación étnica, en 2009-2012 se considerará la posibilidad de establecer directrices comunes para el uso de intérpretes en el sector público. UN وكجزء من خطة عمل الحكومة لتحسين المساواة ومنع التمييز العرقي، سيُولى الاهتمام في الفترة بين عامي 2009 و2012 لاستحداث مبادئ توجيهية مشتركة تتعلق باستخدام المترجمين الفوريين في القطاع العام.
    c) iii) Aplicación del Plan de acción del Gobierno de Paz, Justicia y Reconciliación sobre la justicia de transición UN (ج) ' 3` تنفيذ خطة عمل الحكومة بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    En la segunda parte del plan de acción del Gobierno de 26 de septiembre de 2006 para hacer frente a la violencia en el hogar y la violencia sexual se abordan medidas que el Gobierno va a adoptar durante el período previsto a fin de prevenir los delitos contra la mujer. UN والجزء الثاني من خطة عمل الحكومة في 26 أيلول/سبتمبر 2006 لمعالجة العنف العائلي والعنف الجنسي يتناول التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها أثناء فترة الخطة بغية منع الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    Plan de acción del Gobierno de Uganda UN خطة عمل الحكومة الأوغندية
    Entre otras cosas, la enmienda consiguió implicar a varias iniciativas del Plan de acción del Gobierno de Dinamarca en la lucha contra la trata de personas (2007-2010) a partir del 8 de marzo de 2007. UN وبين ما ينطوي عليه من أمور، يمس التعديل ضمنا عددا من المبادرات في خطة عمل الحكومة الدانمركية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2007-2010، اعتبارا من 8 آذار/مارس 2007.
    Véase el anexo 19 en el que figura información sobre el Plan de acción del Gobierno de Noruega para mejorar la calidad de vida de lesbianas, gays y personas bisexuales y transexuales para el período 2009-2012. UN وللحصول على معلومات عن خطة عمل الحكومة النرويجية لتحسين نوعية حياة السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين إلى الجنس الآخر، في الفترة 2009-2012، انظر المرفق التاسع عشر.
    El Grupo de Amigos de Haití reitera la necesidad de que los Estados Miembros y demás interesados sigan apoyando a las autoridades haitianas en el fortalecimiento de las estructuras básicas de gobierno y en la implementación del plan de acción del Gobierno de Haití para la recuperación y el desarrollo nacional, como un marco de trabajo eficiente y coherente. UN وتؤكد مجموعة أصدقاء هايتي مجددا على ضرورة أن تواصل الدول الأعضاء والأطراف الفاعلة المهتمة الأخرى دعم السلطات الهايتية في تعزيز الهياكل الأساسية للحكومة وفي تنفيذ برنامج عمل الحكومة الهايتية من أجل والتنمية الوطنية باعتباره إطار عمل متسقا وكفوءا.
    41. Plan Nacional de acción del Gobierno de España para la aplicación de la Resolución 1325 sobre la mujer y la paz y la seguridad. UN 41- خطة عمل حكومة إسبانيا لتنفيذ القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    18. Cabe destacar que, conjuntamente con la publicación del informe, se dio a conocer el Plan de acción del Gobierno de México para la implementación de las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN 18- وتجدر الإشارة إلى أن خطة عمل حكومة المكسيك لتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب صدرت بالتزامن مع نشر التقرير.
    El programa de acción del Gobierno de Armenia incluye disposiciones henchidas de militarismo en relación con Nagorno-Karabaj, y los dirigentes armenios hacen declaraciones irresponsables sobre cómo Nagorno-Karabaj jamás será parte de Azerbaiyán. UN وتنطوي خطط عمل حكومة أرمينيا على بنود عسكرية بشأن ناغورنو - كاراباخ، بينما يدلي قادتها ببيانات غير مسؤولة يقولون فيها أن ناغورنو - كاراباخ لن تكون أبدا جزءا من أذربيجان.
    34. Al tiempo que toman nota con agradecimiento de que, en noviembre de 2009, el Ministro de Género, Familia e Infancia puso en marcha el Plan de acción del Gobierno de lucha contra la violencia sexual, los expertos hacen un llamamiento para redoblar los esfuerzos sobre el terreno. UN 34- وإذ لاحظ الخبراء مع التقدير أن وزيرة الشؤون الجنسانية والأسرة والأطفال أطلقت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 خطة العمل الحكومية لمكافحة العنف الجنسي فإنهم يدعون إلى بذل مزيد من الجهود في الميدان.
    La Comisión tomó nota de los datos contenidos en el informe del Gobierno, como los relativos al Libro Blanco sobre la inmigración y la Noruega multicultural (St meld No. 17 (1996-97)) y al Plan de acción del Gobierno de Lucha contra el Racismo y la Discriminación (1998-2001). UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة مع تقرير الحكومة والتي تشمل الكتاب الأبيض المتعلق بالهجرة والتعدد الثقافي في النرويج (المجموعة رقم 17 (1996-1997)) وخطة العمل الحكومية لمكافحة العنصرية والتمييز (1998-2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus