"de acción del programa mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل البرنامج العالمي
        
    • العمل من أجل البرنامج العالمي
        
    Aunque el Programa Mundial había logrado avances importantes en la primera etapa, los informes sobre las iniciativas nacionales dejaban claro que muchas naciones, incluido el Canadá, no habían dado una respuesta adecuada al Plan de Acción del Programa Mundial. UN وبالرغم من أن البرنامج العالمي قد أحرز تقدماً هاماً في المرحلة الأولى، فمن الواضح من تقاريره عن المبادرات الوطنية أن العديد من البلدان، ومنها كندا، لم تستجب بعد بشكل كاف لخطة عمل البرنامج العالمي.
    En colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la organización continúa aplicando el Plan de Acción del Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos, cuya finalidad es integrar los principios y valores de los derechos humanos en los contextos educativos formales y no formales. UN وتواصل المنظمة، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تنفيذ خطة عمل البرنامج العالمي لتعليم حقوق الإنسان من أجل دمج مبادئ وقيم حقوق الإنسان في كل من التعليم النظامي وغير النظامي.
    A la delegación de China le complace observar que, con la aprobación de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz y el Programa de Acción del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, la comunidad internacional dedica cada vez más atención al diálogo entre civilizaciones diferentes. UN ويسر الوفد الصيني أن يلاحظ أن المجتمع الدولي، باعتماده للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام وبرنامج عمل البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، يولي اهتماما متزايدا للحوار بين الحضارات المختلفة.
    La UNESCO, en estrecha colaboración con el ACNUDH, participó activamente en la aplicación en el territorio palestino ocupado del Plan de Acción del Programa Mundial para la educación en derechos humanos para el período 2005-2007. UN 51 - وشاركت اليونسكو، بتعاون وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان، مشاركة فعالة في تنفيذ خطة عمل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان للفترة 2005-2007 في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Encomió el Plan de Acción del Programa Mundial para la educación en derechos humanos 2005-2009 y la estrategia para prevenir y luchar contra la malaria, así como el reciente proyecto de ley de etiquetas. UN وأثنت الصين على خطة العمل من أجل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان للفترة 2005-2009، وعلى استراتيجية مكافحة الملاريا والتحكّم فيها، وكذلك مشروع قانون مكافحة الوصم مؤخراً.
    - El derecho a la educación: el Camerún redoblará sus esfuerzos por mejorar la calidad de la educación, garantizar la gratuidad de la enseñanza primaria y mejorar la aplicación del plan de Acción del Programa Mundial para la educación en derechos humanos; UN - الحق في التعليم: ستواصل الكاميرون جهودها لتحسين نوعية التعليم، وكفالة التعليم الابتدائي مجاناً، وتحسين تنفيذ خطة عمل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Según su informe, en julio de 2008 solo un pequeño número de países había completado la segunda etapa del Plan de Acción del Programa Mundial y desarrollado planes de acción y estrategias nacionales para la educación en los derechos humanos. UN وذكرت اللجنة أنه بحلول تموز/يوليه 2008 لم يكن إلا عدد قليل من البلدان قد أتم المرحلة الثانية من خطة عمل البرنامج العالمي ووضع خطط عمل/استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    9. La primera recomendación formulada en el plan de Acción del Programa Mundial fue la de analizar la situación de la educación en derechos humanos, por ejemplo por medio de un estudio nacional de referencia. UN 9- والتوصية الأولى الواردة في خطة عمل البرنامج العالمي هي استعراض وضع التثقيف بحقوق الإنسان، مثلاً عن طريق دراسة أساسية وطنية.
    Se alienta firmemente la formulación de estrategias nacionales de aplicación basadas en la evaluación de las necesidades y que incluyan un proceso de vigilancia y evaluación, como se propone en el plan de Acción del Programa Mundial, para conseguir el mayor efecto posible a largo plazo de la educación en derechos humanos con el fin de alcanzar su plena realización. UN وإذا أريد أن يكون للتثقيف بحقوق الإنسان أقصى ما يمكن من آثار على المدى الطويل من أجل الإعمال التام لحقوق الإنسان، يشجع بقوة رسم استراتيجيات تنفيذ وطنية تقوم على تقييم الاحتياجات وتشتمل على عملية رصد وتقييم، وفق ما جاء في خطة عمل البرنامج العالمي.
    97. En lo tocante a la educación, la delegación recordó que el Gabón había aprobado el Plan de Acción del Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos, que se centraba en los sistemas escolares nacionales. UN 97- وذكّر الوفد بأن غابون اعتمدت في مجال التعليم خطة عمل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. وتركز هذه الخطة على نظام التعليم الوطني.
    3. Afirma que, teniendo en cuenta el Programa de Acción del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, la mayor variedad posible de asociados y agentes interesados debe elaborar y aplicar medidas concretas y continuas en todas las regiones; UN 3 - تؤكد، واضعة في اعتبارها برنامج عمل البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات()، أنه ينبغي أن تقوم أوسع طائفة ممكنة من الشركاء وأصحاب المصلحة بتصميم وتنفيذ أنشطة ملموسة ومطردة في جميع المناطق؛
    56. Las instituciones nacionales de derechos humanos deberían desempeñar un papel central para garantizar que se proporcione educación en materia de derechos humanos a todas las comunidades mayoritarias y minoritarias, con arreglo al plan de Acción del Programa Mundial para la educación en derechos humanos y cerciorarse de que la Declaración figure en las iniciativas relativas a la enseñanza de los derechos humanos. UN 56- وينبغي أن تضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بدور رئيسي في ضمان تثقيف جماعات الأكثرية والأقلية كافة بحقوق الإنسان، وفقاً لخطة عمل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتكفل إبراز الإعلان في مبادرات التثقيف بحقوق الإنسان.
    45. Las instituciones nacionales de derechos humanos deberían desempeñar un papel central en las actividades encaminadas a educar en materia de derechos humanos a todas las comunidades mayoritarias y minoritarias, con arreglo al plan de Acción del Programa Mundial para la educación en derechos humanos y cerciorarse de que la Declaración figure en las iniciativas relativas a enseñanza de los derechos humanos. UN 45- وينبغي أن تضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بدور رئيسي في ضمان تثقيف جماعات الأكثرية والأقلية كافة بحقوق الإنسان وفقاً لخطة عمل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وضمان إبراز الإعلان في مبادرات التثقيف بحقوق الإنسان.
    Entre esas deficiencias cabe citar las siguientes: a) la escasa vinculación de los planes de Acción del Programa Mundial y regional con el plan estratégico; b) la deficiente calidad de los indicadores; y c) la ausencia de bases de referencia y objetivos, o la tardanza a la hora de establecerlos. UN وتشمل أوجه القصور ما يلي: (أ) ضعف الصلات بين خطط عمل البرنامج العالمي والإقليمي والخطة الاستراتيجية؛ و (ب) ضعف مؤشرات الجودة؛ و (ج) عدم وجود خطوط أساس أو عدم تحديد أهداف أو التأخر في ذلك.
    Además, el ACNUDH elaboró herramientas metodológicas de educación en materia de derechos humanos y contribuyó a la aplicación a nivel nacional de la segunda etapa (2010-2014) del Plan de Acción del Programa Mundial para la educación en derechos humanos, centrado en la educación superior y la capacitación de maestros y educadores, funcionarios públicos, funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y personal militar. UN وعلاوة على ذلك، أعدت المفوضية أدوات منهجية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ودعمت تنفيذ المرحلة الثانية (2010-2014) من خطة عمل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، وهي مرحلة ينصب التركيز فيها على التعليم العالي وتدريب المدرسين والمربين، وموظفي الخدمة المدنية، والمسؤولين عن إنفاذ القوانين، والأفراد العسكريين.
    50. Eslovaquia tomó nota con satisfacción de la reforma del sistema educativo, incluida la disposición sobre la enseñanza primaria gratuita y obligatoria, la paulatina disminución de la mortalidad de niños y adolescentes y el aumento de la esperanza de vida, así como la adopción del Plan de Acción del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. UN 50- وأحاطت سلوفاكيا علماً مع التقدير بإصلاح نظام التعليم، بما في ذلك توفير التعليم الابتدائي الإلزامي مجاناً، وبالانخفاض المطرد في وفيات الأطفال والمراهقين والزيادة في العمر المرتقب، وكذلك باعتماد خطة العمل من أجل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus