"de acción en los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل في البلدان النامية
        
    • العمل الحالي في البلدان النامية
        
    Los avances en esta cuestión deberían quedar reflejados mediante la asignación de más recursos para la ejecución del Programa de Acción en los países en desarrollo. UN وينبغي أن ينعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة بتوفير مزيد من الموارد لتنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية.
    A este respecto, mi delegación está totalmente de acuerdo con el Secretario General cuando expresa en su informe que la aplicación de la Declaración y del Programa de Acción en los países en desarrollo requerirá recursos financieros adicionales y más cooperación para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، لا يسع وفد بلدي إلا أن يتفق مع ما نص عليه تقرير اﻷمين العام من أن تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل في البلدان النامية سيتطلب موارد مالية إضافية والمزيد من التعاون اﻹنمائي.
    Esos países, con excepción de Finlandia, contribuyen a financiar programas de Acción en los países en desarrollo afectados por esas mutilaciones, por medio de sus organismos nacionales de desarrollo. UN وهذه البلدان، باستثناء فنلندا، تساهم بواسطة وكالاتها الإنمائية الوطنية، في تطوير برامج العمل في البلدان النامية التي تعاني من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    También se la insta a que, en colaboración con otros interesados pertinentes, trabaje en la elaboración de los indicadores pertinentes para medir los progresos en la ejecución del Programa de Acción en los países en desarrollo sin litoral. UN وأُهيب به أيضا أن يعمل، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى، من أجل وضع مؤشرات ملائمة لقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية غير الساحلية.
    La Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en colaboración con otros interesados pertinentes, deberá trabajar en la elaboración de los indicadores pertinentes para medir los progresos en la ejecución del Programa de Acción en los países en desarrollo sin litoral, en el contexto de sus mandatos vigentes. UN وينبغي أن يعمل المكتب، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى، في إطار ولايتها القائمة، على وضع مؤشرات في هذا الصدد لقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ برنامج العمل الحالي في البلدان النامية غير الساحلية.
    La Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en colaboración con otros interesados pertinentes, deberá trabajar en la elaboración de los indicadores pertinentes para medir los progresos en la ejecución del Programa de Acción en los países en desarrollo sin litoral, en el contexto de sus mandatos vigentes. UN وينبغي أن يعمل المكتب، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى، في إطار ولايتها القائمة، على وضع مؤشرات في هذا الصدد لقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية غير الساحلية.
    Hemos observado con satisfacción que se han acordado en la Conferencia las estimaciones de los recursos necesarios para apoyar el Programa de Acción en los países en desarrollo y en los países con economías en transición y su aumento de entre un cuarto y un tercio. UN وقد لاحظنا، مع الارتياح، الموافقة في المؤتمر على تقديرات الموارد المطلوبة لدعم برنامج العمل في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر الاقتصادات فيها بمرحلة انتقالية، وعلى ضرورة زيادتها بمقدار يتراوح بين الربع والثلث.
    Por otra parte, hay que ocuparse con prontitud del problema de la escasez de recursos financieros, ya que ésta se considera un obstáculo a la aplicación del Programa de Acción en los países en desarrollo. UN ٦٢ - وقال، باﻹضافة إلى ذلك، إنه يجب معالجة مسألة انعدام الموارد المالية في الوقت المناسب، حيث أنها تعد من العقبات التي تعترض تنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية.
    También se invita a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que determine e impulse diversas oportunidades financieras en organismos, mecanismos, instituciones e instrumentos para prestar apoyo a la ejecución del plan de Acción en los países en desarrollo. UN 12 - والشراكة التعاونية المعنية بالغابات مدعوَّة أيضا إلى تبيان وتعبئة مختلف الفرص المالية المتاحة في الوكالات والآليات والمؤسسات والصكوك من أجل دعم تنفيذ خطة العمل في البلدان النامية.
    ii) Apoyo técnico y financiero de los países desarrollados para la persecución de objetivos de eficiencia energética o la ejecución de planes de Acción en los países en desarrollo (Japón, MISC.4); UN `2` دعم تقني ومالي مقدم من البلدان المتقدمة لأهداف كفاءة الطاقة أو خطط العمل في البلدان النامية (اليابان، Misc.4)؛
    En el capítulo VI de la Plataforma de Acción, dedicado a las disposiciones financieras, se pide que se asignen recursos financieros suficientes en el plano internacional para la aplicación de la Plataforma de Acción en los países en desarrollo. UN 749 - ويدعى في الجزء المخصص للترتيبات المالية لمنهاج العمل (الفصل السادس) الى تخصيص موارد مالية كافية على الصعيد الدولي بغية تنفيذ منهاج العمل في البلدان النامية.
    Se invitó a las instituciones financieras internacionales a que examinaran sus subsidios y sus préstamos y a que asignaran préstamos y donaciones a los programas que tuvieran por objeto la aplicación de la Plataforma de Acción en los países en desarrollo. UN وقد دعيت المؤسسات المالية الدولية للنظر في مِنحها وقروضها، وتخصيص قروض ومنح للبرامج من أجل تنفيذ منهاج العمل في البلدان النامية().
    La Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en colaboración con otros interesados pertinentes, deberá trabajar en la elaboración de los indicadores pertinentes para medir los progresos en la ejecución del Programa de Acción en los países en desarrollo sin litoral, en el contexto de sus mandatos vigentes. UN وينبغي أن يعمل المكتب، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى، في إطار ولايتها القائمة، على وضع مؤشرات في هذا الصدد لقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ برنامج العمل الحالي في البلدان النامية غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus