"de acción en materia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل المتعلقة
        
    • عمل تتعلق
        
    • عملها المتعلقة
        
    • عمل في مجال
        
    • عمل للمسائل
        
    • للعمل في مجال
        
    • للعمل بشأن
        
    • العمل في مجال نزع
        
    • العمل المتصلة
        
    • عمل متعلقة
        
    • عمل ذات صلة بالمسائل
        
    • عملهم المتعلقة
        
    Por consiguiente, esa categoría recibirá especial atención cuando se formulen planes de acción en materia de género en los distintos departamentos y oficinas. UN لذلك سيولى اهتمام خاص لهذه الرتبة عند وضع خطط العمل المتعلقة بالجنسين في فرادى اﻹدارات والمكاتب.
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice mayores esfuerzos, sobre todo en lo relativo al plan de acción en materia de educación para el interior. UN توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مجهودات أكبر، لا سيما فيما يتعلق بخطة العمل المتعلقة بالتعليم في المناطق الداخلية.
    Informe sobre los progresos en la aplicación del plan de acción en materia de género de 2005 UN التقرير المرحلي عن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية لعام 2005
    En todos los departamentos se han designado coordinadores de los planes de acción en materia de recursos humanos. UN 56 - ولقد شُكّلت في جميع الإدارات جهات تنسيق معنية بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Modelo de plan de acción en materia de recursos UN نموذج لخطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية
    de acción en materia de recursos humanos Comisión Económica para África UN المكاتب والإدارات المشمولة بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية
    Progresos en el cumplimiento de objetivos concretos del plan de acción en materia de género UN ثانيا - التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة لخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية
    :: Aplicación de los planes de acción en materia de recursos humanos en 10 misiones de mantenimiento de la paz UN :: تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في 10 بعثات من بعثات حفظ السلام
    Esto tiene por objeto aumentar la responsabilidad del personal directivo superior respecto del logro de los objetivos enunciados en los planes de acción en materia de recursos humanos. UN والهدف من ذلك زيادة تعزيز مساءلة المديرين عن تحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    En el Plan de acción en materia de justicia penal se sostiene el principio de no discriminación. UN وتدعم خطة العمل المتعلقة بالعدالة الجنائية مبدأ عدم التمييز.
    Aplicación de los planes de acción en materia de recursos humanos en 10 misiones de mantenimiento de la paz UN تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في 10 بعثات لحفظ السلام
    Ese instrumento tiene por objeto facilitar trabajos en línea de preparación, presentación, seguimiento de la ejecución y presentación de informes sobre el plan de acción en materia de recursos humanos. UN والغرض من التطبيق هو تيسير إعداد خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة وتقديمها ورصد أدائها والإبلاغ عنها.
    Pide al Secretario General que incluya un análisis de la aplicación de los planes de acción en materia de recursos humanos en el contexto del informe sobre la composición de la Secretaría UN تطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن تقريره عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لتنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Los planes de acción en materia de recursos humanos se publican en la Intranet de las Naciones Unidas UN تنشر خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة
    El Secretario General señala que la valiosa experiencia obtenida de los planes de acción en materia de recursos humanos se ha aplicado a la elaboración del sistema de puntuación de la gestión de los recursos humanos. UN ويذكر الأمين العام أن الدروس المستفادة من خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية طبقت على تنظيم سجل إنجاز للموارد البشرية.
    La Dependencia también coordina el plan de acción en materia de recursos humanos y el sistema de puntuación, y apoya a la Dependencia de Control de Asistencia. UN وتعمل الوحدة أيضا كمركز تنسيق لسجل إنجازات خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وتوفر الدعم اللازم لوحدة الدوام.
    Veintiséis departamentos u oficinas habían elaborado planes de acción en materia de recursos humanos para el período comprendido entre marzo de 2001 y diciembre de 2002. UN وقد أعدت 26 إدارة خطط عمل تتعلق بالموارد البشرية في الفترة من آذار/مارس 2001 إلى كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos sigue mejorando los planes de acción en materia de recursos humanos. UN 87 - ويواصل مكتب إدارة الموارد البشرية النهوض بخطط عملها المتعلقة بالموارد البشرية.
    Registramos también que se aceptó la idea de un programa de acción en materia de desarme nuclear, idea por la que México ha pugnado durante muchos años en Ginebra. UN ونلاحظ أيضا أن فكرة إعداد برنامج عمل في مجال نزع السلاح النووي قد حظيت بالقبول، وهي فكرة ناضلت المكسيك من أجلها في جنيف سنوات عديدة.
    La Oficina ha formulado una política al respecto que está aplicando mediante un Plan de acción en materia de género. UN وقد وضع المكتب سياسة عامة بشأن المساواة بين الجنسين، وهو يعمل على تطبيقها عن طريق خطة عمل للمسائل الجنسانية.
    El objetivo de la Estrategia es establecer directrices de acción en materia de prevención y lucha contra la discriminación y crear una sociedad inclusiva e intercultural. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو وضع مبادئ توجيهية للعمل في مجال منع التمييز ومكافحته وإنشاء مجتمع شامل للجميع ومتعدد الثقافات.
    En 2009, la Oficina del Coordinador Especial creó cuatro grupos de trabajo específicos para establecer un marco normativo y un plan de acción en materia de derechos humanos, elecciones y gobernanza, la situación de los palestinos en el Líbano y la administración de las fronteras. UN وفي عام 2009، أنشأ مكتب المنسق الخاص أربعة أفرقة عاملة محددة لوضع إطار للسياسات العامة وخطة للعمل بشأن حقوق الإنسان، والانتخابات والحوكمة، وحالة الفلسطينيين في لبنان، وإدارة الحدود.
    El Presidente de la Federación de Rusia, Boris Yeltsin, expresó en su discurso ante la Asamblea General la opinión rusa sobre el programa de acción en materia de desarme nuclear. UN لقد ذكر رئيس الاتحاد الروسي، بوريس يلتسين، في الخطاب الذي ألقاه أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، وجهة النظر الروسية في برنامج العمل في مجال نزع السلاح النووي.
    Por consiguiente, debería prestarse especial atención a los planes de acción en materia de género establecidos por la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN لذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى خطط العمل المتصلة بالمساواة بين الجنسين التي تضعها المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    También subrayó que el Banco Mundial promovía un plan de acción en materia de género que refundaba el concepto de economía inteligente. UN وركزت على أن البنك الدولي قد وضع خطة عمل متعلقة بالشؤون الجنسانية اعتمد فيها مفهوم الاقتصادات الذكية.
    El componente también elaborará, en colaboración con los mecanismos existentes, un plan de acción en materia de género que se centrará en la prevención de los casos de violencia sexual o basada en el género por parte del personal de la operación y en las medidas de respuesta. UN 97 - وسيضع العنصر أيضا خطة عمل ذات صلة بالمسائل الجنسانية، بالتعاون مع الآليات القائمة، تركز على الحيلولة دون أي تورط لموظفي العملية في أعمال عنف جنسي وعنف قائم على أساس نوع الجنس، وعلى اتخاذ التدابير للرد على هذه الأعمال.
    Los jefes de departamento tienen la obligación de certificar que, al tomar decisiones sobre la selección de candidatos, se han tenido en cuenta las metas sobre representación geográfica y sobre género indicadas en sus respectivos planes de acción en materia de recursos humanos. UN كما أن رؤساء الإدارات مطالبون بإثبات مراعاتهم لهدفي التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في ما اتخذوه من قرارات اختيار، حسبما تنص عليه خطط عملهم المتعلقة بالموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus