"de acción específicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل محددة
        
    • عمل محدَّدة
        
    • عمل معينة
        
    • العمل المحددة
        
    • عملٍ محددة
        
    Además, varios países habían preparado planes de acción específicos para combatir la violencia basada en el género en los que participaban organizaciones no gubernamentales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت عدة بلدان خطط عمل محددة لمكافحة العنف القائم على العصبية للجنس، تسهم فيها المنظمات غير الحكومية.
    Al menos 25 países de todas las regiones del mundo han aprobado planes de acción específicos sobre la violencia contra la mujer. UN كما اعتمد 25 بلدا على الأقل من أنحاء العالم خطط عمل محددة تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Políticas y planes de acción específicos sobre la incorporación de la perspectiva de género UN ألف - وضع سياسات وخطط عمل محددة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Por último, apoyamos la idea de elaborar planes de acción específicos para cada área temática como partes de las tareas del Grupo de Trabajo. UN وأخيرا، نؤيد فكرة وضع خطط عمل محددة لكل مجال مواضيعي كجزء من عمل الفريق العامل.
    Al final del plan de trabajo, la Comisión desarrollará planes de acción específicos destinados a lograr que los servicios de base espacial contribuyan a la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio sobre el acceso a la educación. UN وفي نهاية خطة العمل سوف تضع اللجنة خطط عمل محدَّدة بما يكفل أن تساهم الخدمات ذات الأساس الفضائي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الحصول على التعليم.
    Pero todos sabemos muy bien que prácticamente todas las cuestiones críticas y debilitadoras del mundo ya se han incluido, analizado y definido en programas y planes de acción específicos hace mucho tiempo. UN ولكننا ندرك تماما، ودون شك، أن جميع القضايا الاجتماعية الهامة والمرهقة في العالم، قد جرى فرزها، وتحليلها، وتحديدها في برامج وخطط عمل معينة قبل وقت طويل.
    El Plan nacional de desarrollo contiene igualmente planes de acción específicos para incorporar las cuestiones de género a todos los aspectos del desarrollo. UN وتشتمل الخطة الإنمائية الوطنية كذلك على خطة عمل محددة لتعميم المنظور الجنساني في جميع مناحي التنمية.
    Es necesario formular políticas estratégicas y planes de acción específicos para combatir la violencia contra la mujer en el lugar de trabajo. UN وهناك حاجة إلى وضع سياسات استراتيجية وخطط عمل محددة لمكافحة العنف ضد المرأة في مكان العمل.
    En ese momento, las ocho misiones participantes recibieron resúmenes personalizados de sus datos, acompañados de sugerencias para la elaboración de planes de acción específicos. UN وفي ذلك الوقت، تلقت البعثات الثمان المشاركة موجزات للبيانات تستجيب لخصوصيات كل منها، تضمنت اقتراحات بشأن وضع خطط عمل محددة.
    8. Debería haber un enfoque mundial y armonizado de la aplicación del derecho penal para la protección del medio ambiente y deberían formularse programas de acción específicos. UN ٨ ـ ودعي الى اتباع نهج عالمي متسق في استخدام القانون الجنائي في مجال حماية البيئة، والى صوغ برامج عمل محددة في هذا المجال.
    61. En la India, el Parlamento aprobó en 1994 la Política Nacional de Vivienda que será implementada por los gobiernos estatales a través de planes de acción específicos. UN ٦١ - ستنفذ السياسة الوطنية للاسكان في الهند التي أقرها البرلمان عام ١٩٩٤ من قبل حكومات الولايات من خلال خطط عمل محددة.
    Por ejemplo, el Gobierno había solicitado recientemente que se convocara una cumbre internacional, auspiciada por las Naciones Unidas, para elaborar planes de acción específicos en relación con el terrorismo y redactar un instrumento internacional para erradicarlo. UN فعلى سبيل المثال، دعت الحكومة مؤخرا إلى عقد مؤتمر قمة دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لوضع خطط عمل محددة متعلقة باﻹرهاب ولسن صك دولي لاستئصاله.
    En aquel entonces, la Oficina Regional para Asia y el Pacífico no disponía de una estrategia ni de un plan de acción específicos en materia de género con objeto de conformarse a la estrategia propuesta por el PNUMA para la incorporación de la perspectiva de género. UN ولم تكن لدى ذلك المكتب استراتيجية أو خطة عمل محددة بشأن نوع الجنس في ذلك الوقت تتسق مع الاستراتيجية المقترحة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين التي أعدها البرنامج.
    Como hay muchas organizaciones internacionales con planes de acción específicos para promover el diálogo, en el presente informe sólo se destacan unos cuantos ejemplos sobresalientes en este ámbito: UN ونظرا لتعدد المنظمات الدولية التي لها خطط عمل محددة لتعزيز الحوار، فإن هذا التقرير يبرز فقط بعض الأمثلة الهامة في هذا المجال:
    En aquel entonces, la Oficina Regional para Asia y el Pacífico no disponía de una estrategia ni de un plan de acción específicos en materia de género con objeto de conformarse a la estrategia propuesta por el PNUMA para la incorporación de la perspectiva de género. UN ولم تكن لدى ذلك المكتب استراتيجية أو خطة عمل محددة بشأن نوع الجنس في ذلك الوقت تتسق مع الاستراتيجية المقترحة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين التي أعدها البرنامج.
    Así pues, el análisis de género es indispensable para entender cómo se transmite el VIH/SIDA y para poner en marcha programas de acción específicos. UN وبالتالي، يكتسي التحليل الجنساني أهمية مركزية لفهم انتقال الفيروس/الإيدز وإطلاق برامج عمل محددة الهدف.
    Las direcciones regionales y las oficinas en los países han comenzado a elaborar enfoques diferentes para acceder a los conocimientos técnicos necesarios y atraer expertos de otras partes y desarrollar planes de acción específicos con los asociados nacionales sobre la base de las enseñanzas aprendidas. UN وقد شرعت المكاتب القطرية والإقليمية في إعداد نهج متنوعة للحصول على الخبرة اللازمة لاستقدام الخبرات من أماكن أخرى، ولوضع خطط عمل محددة مع الشركاء الوطنيين على أساس الدروس المستفادة.
    Las direcciones regionales y las oficinas en los países han comenzado a elaborar enfoques diferentes para acceder a los conocimientos técnicos necesarios y atraer expertos de otras partes y desarrollar planes de acción específicos con los asociados nacionales sobre la base de las enseñanzas aprendidas. UN وقد شرعت المكاتب القطرية والإقليمية في إعداد نهج متنوعة للحصول على الخبرة اللازمة لاستقدام الخبرات من أماكن أخرى، ولوضع خطط عمل محددة مع الشركاء الوطنيين على أساس الدروس المستفادة.
    El Grupo de Río acoge con satisfacción los progresos logrados en el marco de la revisión crítica de la labor del Comité Especial y, en particular, las directrices convenidas en forma oficiosa con las Potencias administradoras con miras a la elaboración de planes de acción específicos para examinar el estatuto constitucional de los 12 pequeños territorios no autónomos. UN 46 - ولاحظت مجموعة ريو مع الارتياح ما تم إحرازه من نجاح في عملية الاستعراض الدقيق لأعمال اللجنة الخاصة، ولا سيما الاتفاقات غير الرسمية التي توصلت إليها مع الدول القائمة بالإدارة من أجل وضع خطط عمل محددة لدراسة المركز الدستوري لـ 12 إقليما من الأقاليم الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Se utilizaron los resultados de la evaluación para elaborar planes de acción específicos para la reforma del sistema de justicia, incluidas varias medidas de fortalecimiento de la obligación de rendir cuentas, la integridad y la transparencia de los profesionales del sistema de justicia. UN وقد استُخدمت نتائج التقييم لاستحداث خُطط عمل محدَّدة لإصلاح قطاع العدالة، بما في ذلك عدَّة تدابير لتعزيز مساءلة دوائر قطاع العدالة ونزاهتها وشفافيتها.
    Además de los planes de acción sobre la igualdad entre los géneros, los planes de acción específicos de lucha contra la trata de personas provocaron un incremento de la respuesta de las fuerzas de cumplimiento de la ley y de la asistencia a las víctimas durante el período de referencia. UN وفضلا عن خطط عمل المساواة بين الجنسين، أدت خطط عمل معينة لمكافحة الاتجار بالبشر إلى زيادة تدابير إنفاذ القانون ومساعدة الضحايا أثناء الفترة قيد النظر.
    Los montos están detallados en programas operativos y en diseños de acción específicos. UN واﻷرقــام مفصلة في البرامج العملية وخطط العمل المحددة.
    Entre 2000 y 2002, se publicaron planes de acción específicos para cada una de las mencionadas prioridades de desarrollo social a fin de indicar las orientaciones que tendrán las inversiones. UN وقد أُطلقت في الفترة الواقعة بين عامي 2000 و2002 خطط عملٍ محددة لكل أولوية من أولويات التنمية الاجتماعية تحدد الاتجاهات التي ينبغي أن تتخذها الاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus