"de acción mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل العالمية
        
    • عمل عالمية
        
    • العمل العالميتين
        
    • اﻷعمال العالمية
        
    • عمل على الصعيدين العالمي
        
    Ahora está promoviendo la puesta en práctica de los planes de acción mundiales resultantes. UN وتعمل حالياً على تعزيز تنفيذ خطط العمل العالمية المنبثقة عن هذه المؤتمرات.
    Como resultado de esas conferencias, también se ha pedido información sobre acuerdos concertados y el seguimiento de los planes de acción mundiales. UN وأسفرت تلك المؤتمرات أيضا عن طلبات المعلومات بشأن الاتفاقات التي تم التوصل إليها وطلبات لمتابعة خطط العمل العالمية.
    En la reunión, celebrada en Addis Abeba, se examinaron las estrategias para la aplicación de plataformas de acción mundiales y regionales; UN وناقش الاجتماع، الذي عقد في أديس أبابا، استراتيجيات إنفاذ خطط العمل العالمية واﻹقليمية؛
    En un momento en que disminuyen los recursos básicos, se ha encomendado a los fondos y programas de las Naciones Unidas la responsabilidad añadida de ejecutar planes de acción mundiales. UN وفي وقت تنخفض فيه الموارد اﻷساسية، أوكلت الى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها مسؤولية إضافية لتنفيذ خطط عمل عالمية.
    La Comisión tomó nota de que, si bien se habían realizado progresos considerables en cuanto a la elaboración de acuerdos y programas de acción mundiales y regionales relativos a la protección y el uso racional de los océanos y mares, todavía quedaba mucho por hacer para lograr que se aplicaran efectivamente. UN ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من التقدم الهام الذي أحرز في مجال وضع اتفاقات وبرامج عمل عالمية وإقليمية بشأن حفظ المحيطات والبحار الاستخدام المستدام لها، ولا يزال هناك ما هو أكثر من ذلك بكثير مما ينبغي عمله من أجل تنفيذ تلك الاتفاقات والبرامج بفعالية.
    B. Estrategia de lucha y plan de acción mundiales contra las enfermedades diarreicas epidémicas UN الاستراتيجية العالمية وخطة العمل العالمية لمكافحة أمراض اﻹسهال الوبائية
    Reunión de expertos para examinar los logros en la aplicación de los principales programas de acción mundiales y regionales en las esferas de la población y el desarrollo UN اجتماع فريق خبراء لاستعراض ما تم من إنجازات في تنفيذ برامج العمل العالمية والإقليمية الرئيسية في مجال السكان والتنمية
    Hay una proliferación de planes de acción mundiales, pero una escasez de obras. UN فهناك عدد كبير من خطط العمل العالمية ولكن هناك ندرة في العمل.
    Recordando que los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos y política social, así como los correspondientes planes y programas de acción mundiales prevén la más amplia protección y asistencia social para la familia, UN وإذ يشير الى أن الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والسياسة الاجتماعية، وكذلك خطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة، تدعو الى تقديم أوسع قدر ممكن من الحماية والمساعدة لﻷسرة،
    En particular, se esperaba recibir observaciones y aportaciones concretas relativas a planes de acción mundiales de otras conferencias de las Naciones Unidas, de organizaciones, de fondos y departamentos de las Naciones Unidas que participaban directamente en el seguimiento de estas conferencias. UN ومن المتوقع على وجه الخصوص أن ترد تعليقات ومدخلات تتعلق بخطط العمل العالمية الخاصة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات صلة من المؤسسات والصناديق واﻹدارات التابعة لﻷمم المتحدة المسؤولة مسؤولية مباشرة عن متابعة تلك هذه المؤتمرات.
    El Plan no sólo refleja los objetivos del Nuevo Programa, sino que además integra las estrategias regionales de África y otros importantes programas de acción mundiales, incluido el Tratado de Abuja, por el que se creó la Comunidad Económica Africana. UN ولا تعكس هذه الخطة أهداف البرنامج الجديد فحسب، بل تدرج أيضا الاستراتيجيات اﻹقليمية لافريقيا وبرامج العمل العالمية الرئيسية اﻷخرى، بما فيها معاهدة أبوجا المنشئة للاتحاد الاقتصادي الافريقي.
    Es importante destacar los enfoques coordinados de las Naciones Unidas para la aplicación de los planes de acción mundiales en el contexto de la evaluación y el examen general del Programa 21. UN ومن اﻷهمية بمكان التشديد على الجهود التنسيقية لﻷمم المتحدة من أجل تطبيق خطط العمل العالمية في سياق تقييم جدول أعمال القرن ٢١ ودراسته عموما.
    Los Estados Miembros han señalado que deben preparar informes no sólo para la Comisión, sino también para cumplir los requisitos de convenciones y acuerdos concertados en las principales conferencias y programas de acción mundiales. UN ولاحظت الدول اﻷعضاء أنه يتعين عليها أن تقوم بإعداد تقارير ليس فقط من أجل اللجنة ولكن أيضا للاستجابة لمتطلبات الاتفاقيات والاتفاقات التي جرى التوصل إليها في المؤتمرات الكبرى وبرامج العمل العالمية.
    Al mismo tiempo, muchas iniciativas de paz y programas de seguridad humana valederos carecen de fondos a pesar de que los gobiernos han aprobado una serie extraordinaria de planes de acción mundiales en las históricas conferencias mundiales convocadas en los diez últimos años. UN وفي الوقت نفسه، يعاني كثير من مبادرات السلام وبرامج اﻷمن البشري الجديرة بالاهتمام من شح اﻷموال رغم أن الحكومات قد اعتمدت سلسلة هائلة من خطط العمل العالمية في المؤتمرات العالمية التاريخية المعقودة خلال العشر سنوات اﻷخيرة.
    Reconociendo la importancia que reviste la supervisión regional y subregional de las plataformas de acción mundiales y regionales, como ocurrirá en la octava Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe, UN وإذا نسلم بأهمية الرصد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لمناهج العمل العالمية والإقليمية، مثلما سيحدث في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Recordando que en los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas sobre derechos humanos así como en los planes y programas de acción mundiales correspondientes se pide que se conceda a la familia la más amplia protección y asistencia posible, teniendo presente que en diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familias, UN وإذ تشير إلى أن صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن حقوق الإنسان فضلا عن خطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة تدعو إلى توفير أوسع نطاق ممكن من الحماية والمساعدة للأسرة، وإذ تضع في اعتبارها أن أشكالا متنوعة للأسرة توجد في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة
    La aplicación de los planes de acción mundiales debe comenzar ahora, antes de que se produzca la pérdida de sistemas espaciales esenciales, pero, más importante aun, antes de la pérdida de vidas humanas a causa de esos residuos. UN ويجب البدء الآن بتنفيذ خطط عمل عالمية قبل حصول فقدان لنظم فضائية حاسمة، والأهم من ذلك، قبل فقدان الأرواح البشرية بسبب تلك النفايات.
    Tal vez fuera buena idea que el Secretario General presentara a la Asamblea General propuestas sobre una estrategia o un plan de acción mundiales para la aplicación de la responsabilidad de proteger. UN ولعلها فكرة جيدة أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة اقتراحات تتعلق باستراتيجية أو بخطة عمل عالمية لتنفيذ مسؤولية الحماية.
    Sus actividades han consistido principalmente en examinar los resultados de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en mayo de 1994, como parte de un enfoque coordinado del sistema de las Naciones Unidas para aplicar los planes de acción mundiales. UN وقد تم ذلك عن طريق النظر في نتائج المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية المعقود في أيار/مايو ١٩٩٤ ضمن النهج المنسق الذي تتبعه منظومة اﻷمم المتحدة نحو تنفيذ خطط عمل عالمية.
    La OMS ha prestado apoyo técnico de forma continuada a los países en desarrollo, de conformidad con los planes de acción mundiales de la OMS para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles para los períodos 2008-2013 y 2013-2020. UN 35 - وتقدم منظمة الصحة العالمية دعما فنيا مستمرا إلى البلدان النامية، وفقا لخطتي العمل العالميتين للفترة 2008-2013 والفترة 2013-2020 اللتين وضِعتا في إطار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    La Comisión toma nota de que, si bien se han realizado progresos considerables en cuanto a la elaboración de acuerdos y programas de acción mundiales y regionales relativos a la protección y uso racional de los mares, todavía queda mucho por hacer para lograr que se apliquen efectivamente. UN ٨ - وتشير اللجنة إلى أنه بالرغم من التقدم الكبير المحرز في وضع اتفاقات وبرامج عمل على الصعيدين العالمي واﻹقليمي فيما يتصل بحماية المحيطات والبحار واستخدامها استخداما مستداما، فإنه لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به من أجل تنفيذ تلك الاتفاقات والبرامج تنفيذا فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus