"de acción nacional para la prevención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الوطنية لمنع
        
    • عمل وطنية لمنع
        
    En el marco del Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos se está implementando una serie de proyectos que abarcan la trata de seres humanos. UN وثمة مجموعة مشاريع متعلقة بالاتجار بالبشر يجري تنفيذها، في إطار خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه.
    Eslovaquia había aprobado el Plan de acción nacional para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer. UN واعتمدت سلوفاكيا خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Según la información facilitada en el párrafo 84 del sexto informe periódico, el Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Personas aprobado en 2003 parece centrarse en la represión de actividades y en la mejora de los servicios prestados a las víctimas. UN وحسب المعلومات المقدمة في الفقرة 84 من التقرير الدوري السادس، يبدو أن خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه التي اعتُمدت في عام 2003 تركِّز على أنشطة القمع وعلى تحسين الخدمات المقدمة للضحايا.
    Como resultado del trabajo del Grupo se formuló el Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos para 2005-2006. UN ونتيجة لعمل الفريق المذكور، وُضعَت خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه لسنتي 2005-2006.
    Myanmar ha puesto en vigor un plan de acción nacional para la prevención de la trata de personas. UN ووضعت ميانمار خطة عمل وطنية لمنع الاتجار بالأشخاص.
    Según la información facilitada en el párrafo 84 del sexto informe periódico, el Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Personas aprobado en 2003 parece centrarse en la represión de actividades y en la mejora de los servicios prestados a las víctimas. UN وحسب المعلومات المقدمة في الفقرة 84 من التقرير الدوري السادس، يبدو أن خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه التي اعتمدت في عام 2003، تركز على أنشطة القمع وعلى تحسين الخدمات المقدمة للضحايا.
    Para promover la aplicación de la estrategia, el Gobierno de la República Eslovaca también aprobó el Plan de acción nacional para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer, 2005-2008. UN وسعيا إلى مواصلة هذه الاستراتيجية، أقرت حكومة الجمهورية السلوفاكية أيضا خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للسنوات من 2005 إلى 2008.
    39. El Plan de acción nacional para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer (2009-2012) responde a los objetivos operacionales de la estrategia nacional sobre la materia. UN 39- تتابع خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2013 الأهداف التشغيلية للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والقضاء عليهما.
    Entre las principales iniciativas cabe mencionar el apoyo a la aplicación y supervisión del Plan de acción nacional para la prevención de la Violencia contra la Mujer, y el desarrollo de modelos de mecanismos multisectoriales de prevención, remisión de casos y respuesta al nivel de provincias. UN وتتضمن المبادرات دعم تنفيذ ورصد خطة العمل الوطنية لمنع العنف الموجه ضد المرأة، ووضع نموذج متعدد القطاعات لآليات المنع والإحالة والاستجابة على صعيد المقاطعات.
    El Plan de acción nacional para la prevención y la gestión de la violencia basada en el género fue concebido para mejorar la prevención y atender las necesidades de los sobrevivientes, incluidas las personas con discapacidad. UN 10 - وأضافت قائلة إن خطة العمل الوطنية لمنع العنف القائم على نوع الجنس وإدارته في ليبريا تستهدف تحسين إجراءات منع العنف وتلبية احتياجات الناجيات من العنف، بمن فيهن ذوات الإعاقة.
    El grupo de trabajo elaboró el Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos, que fue adoptado por el Gobierno el 16 de septiembre de 2003. UN 84 - وأعد الفريق العامل المشروع المعنون " خطة العمل الوطنية لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص " الذي اعتمدته الحكومة في 16 أيلول/سبتمبر 2003.
    El Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos es uno de los componentes del Programa de Fortalecimiento de la Seguridad de los Ciudadanos " Polonia Segura " , adoptado por el Gobierno en agosto de 2002. UN 85 - إن " خطة العمل الوطنية لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص " عنصر في " برنامج تعزيز أمن المواطنين: بولندا آمنة " الذي اعتمدته الحكومة في آب/أغسطس 2002.
    Sus funciones se han renovado en virtud de la resolución gubernamental No. 635, de 24 de agosto de 2005, relativa a la propuesta sobre el Plan de acción nacional para la prevención y Eliminación de la Violencia contra la Mujer, 2005-2008. UN واستأنف الفريق نشاطه بناء على قرار الحكومة رقم 635، الصادر في 24 آب/أغسطس 2005، بشأن اقتراح خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للسنوات 2005 - 2008.
    144. Con el propósito de lograr la aplicación eficaz de la estrategia, en 2005 el Gobierno inició la elaboración del Plan de acción nacional para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer. UN 144- لتنفيذ الاستراتيجية بشكل فعال، التزمت الحكومة في عام 2005 بتطوير خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    8. En 2009, el Comité contra la Tortura observó con reconocimiento el Plan de acción nacional para la prevención de la Violencia Intrafamiliar y Sexual. UN 8- في عام 2009، أشادت لجنة مناهضة التعذيب بخطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف الجنسي(24).
    El Comité reconoce asimismo las numerosas iniciativas emprendidas con respecto a la trata de personas, entre ellas el establecimiento en 2006 del Organismo Nacional contra la Trata de Seres Humanos y la aprobación del Plan de acción nacional para la prevención y la lucha contra la trata de menores y del Plan de Acción Nacional de prevención y lucha contra el abuso sexual de menores y la explotación sexual comercial de los niños. UN وتقرّ اللجنة أيضاً بالجهود العديدة المبذولة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، ومن بينها إنشاء وكالة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2006، واعتماد خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالأطفال ومكافحته، وخطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.
    26. Otro avance de particular importancia es la aplicación del Plan de acción nacional para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia 2010-2013, que fue elaborado por el Comité Asesor para la prevención y la lucha contra la violencia en la familia. UN 26- وهناك تطور آخر يتسم بأهمية خاصة وهو تنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي ومواجهته للفترة 2010-2013 التي أعدتها اللجنة الاستشارية لمنع العنف المنزلي ومكافحته.
    El Comité Asesor ha destinado 2.000 euros de su presupuesto para la evaluación de la aplicación del Plan de acción nacional para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia para 2012-2013. UN وقد خصصت اللجنة الاستشارية 000 2 يورو من ميزانيتها لتقييم تنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي ومواجهته للفترة 2012-2013.
    a) El Plan de acción nacional para la prevención y la gestión de la violencia basada en el género (2011-2015); UN (أ) خطة العمل الوطنية لمنع ومواجهة العنف الجنساني للفترة (2011-2015)؛
    El Gobierno de Tailandia ha aprobado un plan de acción nacional para la prevención y erradicación de la explotación sexual comercial de los niños y ha fortalecido las leyes vigentes, en particular las sanciones previstas en el código penal para la pedofilia y el abuso sexual de los niños, y ha promulgado nuevas leyes. UN وأضاف أن حكومته قد اعتمدت خطة عمل وطنية لمنع استغلال اﻷطفال الجنسي التجاري ولاستئصاله وشددت القوانين القائمة، ولا سيما العقوبات المنصوص عليها في المدونة الجنائية نظير اﻹساءة إلى اﻷطفال جنسيا، وسنت تشريعا جديدا.
    Con objeto de aplicar eficazmente esta estrategia, el Gobierno adoptó posteriormente un Plan de acción nacional para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer para el período 2005-2008. UN ومن أجل تحقيق الأداء الفعال في إطار هذه الاستراتيجية، اعتمدت الحكومة بعد ذلك خطة عمل وطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2005-2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus