"de acción para áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل أفريقيا
        
    • العمل الأفريقية
        
    • العمل اﻷفريقي
        
    • العمل من أجل أفريقيا
        
    • العمل الخاصة بأفريقيا
        
    • عمل لأفريقيا
        
    • العمل لأفريقيا
        
    • العمل المتعلقة بأفريقيا
        
    • العمل اﻻفريقي
        
    • الأعمال الأفريقي
        
    • عمل مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بأفريقيا
        
    El Grupo de los Ocho ha realizado un buen comienzo con el Plan de Acción para África acordado en Kananaskis. UN وإن مجموعة الثمانية قد حققت انطلاقة جيدة في خطة عمل أفريقيا التي تمت الموافقة عليها في كاناناسكيس.
    Para concluir quiero decir que mi delegación acoge con satisfacción el Plan de Acción para África que adoptó el Grupo de los Ocho. UN وختاما، يرحب وفد بلادي بخطة عمل أفريقيا التي اعتمدتها مجموعة الـ 8 مؤخرا.
    Para los asociados del Grupo de los Ocho, esto significa aplicar los compromisos concretos contenidos en el Plan de Acción para África. UN وبالنسبة للشركاء فهذا يعني تنفيذ الالتزامات المحددة الواردة في خطة العمل الأفريقية.
    La Plataforma de Acción hace suyas y abarca la Plataforma de Acción para África. UN إن منهاج العمل هذا يؤيد ويتضمن منهاج العمل اﻹفريقي.
    Los vínculos entre los conflictos armados y la explotación de los recursos naturales se abordaron también en el Plan de Acción para África aprobado por el Grupo de los Ocho en Kananaskis en el año 2002. UN وكانت الصلة بين الصراع المسلح واستغلال الموارد الطبيعية قد عولجت بشكل أكبر في خطة العمل من أجل أفريقيا التي عرضتها مجموعة الثمانية وتمت الموافقة عليها في كاناناسكيز في عام 2002.
    Consideramos que la Iniciativa Especial da un nuevo impulso hacia el logro de los objetivos del Nuevo Programa y debe ser una medida práctica importante hacia una aplicación más eficaz de los distintos programas de Acción para África. UN إننا نعتقد بأن المبادرة الخاصة توفر زخما جديدا باتجاه إنجاز أهداف البرنامج الجديد وبأنها خطوة عملية هامة صوب التنفيذ اﻷكفأ لشتى برامج العمل الخاصة بأفريقيا.
    Tomando una vez más como punto de referencia mi declaración del año pasado, los miembros observarán que 12 meses atrás anunciamos un Programa de Acción para África. UN وإذا ما أخذنا مرة أخرى بياني في السنة الماضية كمرجع قياسي، سيلاحظ الأعضاء أننا أعلنا قبل 15 شهرا برنامج عمل لأفريقيا.
    África. El Comité directivo regional para África hizo suyo el plan de Acción para África en julio de 2011, antes de que se finalizara el plan de acción mundial. UN 17 - أفريقيا - أقرت اللجنة التوجيهية الإقليمية لأفريقيا خطة العمل لأفريقيا في تموز/يوليه 2011 قبل وضع خطة العمل العالمية في صيغتها النهائية.
    ● Seguimiento de los elementos de la NEPAD y del Plan de Acción para África que guardan relación con los refugiados y los repatriados. UN :: متابعة تلك العناصر المعنية بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة العمل المتعلقة بأفريقيا من حيث صلتها بقضية اللاجئين/ العائدين.
    Su delegación también acoge favorablemente el Plan de Acción para África aprobado por el Grupo de los Ocho en su Cumbre de Kananaskis. UN وأعرب عن ترحيب وفده بخطة عمل أفريقيا التي أقرتها مجموعة الثمانية بلدان في مؤتمر قمتها المعقود في كانانسكس.
    Agradecemos las promesas de apoyo del Grupo de los Ocho mediante su Plan de Acción para África. UN ونعرب عن تقديرنا لوعود الدعم من قبل مجموعة الـ 8 من خلال خطة عمل أفريقيا الخاصة بها.
    Con esos fines, en su reunión de Kananaskis, el Grupo de los Ocho aprobó un Plan de Acción para África. UN ولتلك الغاية، اعتمدت مجموعة الثمانية في كاناناسكيس خطة عمل أفريقيا.
    La Comisión, cuyo informe está previsto para 2005, tiene por objeto generar un mayor apoyo al plan de Acción para África del Grupo de los Ocho y la NEPAD. UN وتسعى اللجنة لحفز المزيد من الدعم لخطة عمل أفريقيا لمجموعة البلدان الثمانية، وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Celebramos la iniciativa del Banco Mundial de desarrollar el Plan de Acción para África. UN ونُرحِّب بمبادرة البنك الدولي إلى إعداد خطة عمل أفريقيا.
    En 1985 obtuvo el beneplácito de la Organización de la Unidad Africana (OUA), que incluyó su Plan de Acción para África en su propio Plan de desarrollo cultural africano. UN وحصل المركز في عام 1985 على موافقة منظمة الوحدة الأفريقية التي أدرجت خطة العمل الأفريقية التي وضعها المركز في خطة تنمية الثقافة الأفريقية الخاصة بها.
    Juntos, la NEPAD y el Plan de Acción para África del Grupo de los Ocho han de transformar la relación entre los gobiernos del Grupo de los Ocho y los de África que procuran aplicar la NEPAD. UN وتعمل الشراكة الجديدة وخطة العمل الأفريقية معا من أجل تحويل العلاقة بين الحكومات والحكومات الأفريقية الساعية إلى تنفيذ الشراكة الجديدة.
    En 1997 se revisó su mandato a fin de que se centrara más en su ventaja comparativa y supervisara la ejecución de la Plataforma de Acción para África en los planos regional y subregional. UN وفي عام ١٩٩٧ نقحت ولاياتها من أجل زيادة التركيز على ميزتها النسبية المتمثلة في رصد تنفيذ منهاجي العمل اﻷفريقي والعالمي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    La Comisión Económica para África (CEPA) convocó una importante conferencia titulada “La mujer africana y el desarrollo económico”, así como una serie de reuniones subregionales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción para África. UN ٢٨ - وعقدت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مؤتمرا رئيسيا بعنوان " المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية " وسلسلة من الاجتماعات دون اﻹقليمية بشأن تنفيذ برنامج العمل اﻷفريقي.
    El Canadá había reservado también 500 millones de dólares más para cumplir los objetivos del Plan de Acción para África del Grupo de los Ocho, basado en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وأفردت كندا أيضا مبلغا إضافيا قدره 500 مليون دولار لتنفيذ أهداف خطة العمل من أجل أفريقيا التي وضعتها مجموعة الثمانية بناء على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo debería invitar al Banco a autorizar la evaluación del Plan de Acción para África y su asociación con los Gobiernos del África subsahariana conforme a los criterios sobre el derecho al desarrollo. UN تبعاً لذلك، ينبغي أن يدعى البنك من قبل الفريق العامل إلى السماح بتقييم خطة العمل الخاصة بأفريقيا والشراكة مع الحكومات جنوبي الصحراء الكبرى وذلك بتطبيق معايير الحق في التنمية.
    El Primer Ministro del Reino Unido hizo la misma propuesta y el Presidente del Banco Mundial, Sr. Paul Wolfowitz, también ha hablado de un plan de Acción para África. UN وأعرب رئيس وزراء المملكة المتحدة عن نفس الاقتراح كما تكلم رئيس البنك الدولي، السيد بول ولفويتس عن خطة عمل لأفريقيا.
    El plan de Acción para África en el marco de la estrategia mundial fue diseñado en 2010 por el BAfD, la CEPA, la Comisión de la Unión Africana y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). UN وقد أعد كل من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) خطة العمل لأفريقيا في إطار الاستراتيجية العالمية عام 2010.
    Por su parte, el Grupo de los Ocho ha proporcionado tres cuartas partes de la asistencia oficial para el desarrollo de África y sus integrantes se han comprometido a participar en el Plan de Acción para África, proporcionando 6.000 millones de dólares anuales a los países africanos para estimular el desarrollo y contribuir a aliviar la pobreza. UN كذلك قدمت مجموعة البلدان الثمانية ثلاثة أرباع المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا، والتزم أعضاؤها بالمشاركة في خطة العمل المتعلقة بأفريقيا لتوفير 6 بلايين دولار سنوياً للبلدان الأفريقية لحفز النمو والإسهام في التخفيف من حدة الفقر.
    a) Aumento de la coherencia, la coordinación y la cooperación entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas en apoyo de la aplicación del Plan de Acción para África 2010-2015 de la Unión Africana y otros programas de la NEPAD a nivel regional UN (أ) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات دعما لتنفيذ جدول الأعمال الأفريقي للاتحاد الأفريقي للفترة 2010-2015 وغيرها من برامج الشراكة الجديدة على الصعيد الإقليمي
    El Plan de Acción para África está funcionando. UN إن خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بأفريقيا تعمل بنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus