"de acción regional de la cedeao" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • عملها الإقليمية
        
    • العمل الإقليمية للجماعة من
        
    El programa propuesto se ocupa de las intervenciones prioritarias prescritas en el Plan de acción regional de la CEDEAO. UN ويتصدى البرنامج المقترح للتدخلات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La aplicación del Plan de acción regional de la CEDEAO se complementará con actividades nacionales y regionales. UN 18- وستدعم الأنشطة الوطنية والإقليمية تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Tanto el plan operacional como el mecanismo de vigilancia y evaluación ayudarán a alcanzar los objetivos del Plan de acción regional de la CEDEAO mediante actividades regionales y nacionales. UN وتساهم خطة العمليات وآلية الرصد والتقييم، على السواء، في تحقيق أهداف خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال أنشطة إقليمية ووطنية.
    Los Ministros de países de la subregión volvieron a confirmar su compromiso con el Plan de acción regional de la CEDEAO y pidieron apoyo para permitir su plena aplicación. UN وأعاد الوزراء من بلدان المنطقة دون الإقليمية تأكيد التزامهم بخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودعوا إلى تقديم الدعم من أجل السماح بتنفيذها على النحو الكامل.
    Objetivo para 2014: revisión y aprobación del plan de acción regional de la CEDEAO y dotación de personal de la estructura de coordinación de la Iniciativa de la Costa de África Occidental para mejorar el apoyo a la CEDEAO y aplicar su plan de acción regional UN الهدف لعام 2014: تنقيح خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية واعتمادها، وتزويد هيكل التنسيق لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بالموظفين من أجل تحسين الدعم المقدم للجماعة الاقتصادية وخطة عملها الإقليمية
    La Comisión, que se creó como un órgano independiente de alto nivel, se pondrá en marcha en enero de 2013 con el fin de apoyar la aplicación del plan de acción regional de la CEDEAO mediante actividades de promoción con los gobiernos y la sociedad civil en los países interesados. UN علماً بأن هذه اللجنة، التي يجري إنشاؤها كهيئة مستقلة رفيعة المستوى، ستبدأ عملها في كانون الثاني/يناير 2013 من أجل دعم تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة من خلال جهود الدعوة مع الحكومات والمجتمع المدني في البلدان المعنية.
    La Iniciativa prestará apoyo al plan de acción regional de la CEDEAO sobre el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada. UN وستدعم هذه المبادرة خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Estimación 2014: prolongación del plan de acción regional de la CEDEAO después de 2014 con la promesa de los donantes de asegurar la aplicación del plan de acción y la Iniciativa de la Costa de África Occidental UN تقديرات عام 2014: تمديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى ما بعد عام 2014 مع تعهد الجهات المانحة بضمان تنفيذ خطة العمل ومبادرة سواحل غرب أفريقيا
    También se subrayan en él las principales iniciativas formuladas en apoyo del Plan de acción regional de la CEDEAO y los esfuerzos realizados por la comunidad internacional en apoyo de los Estados del África occidental para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada conexa, graves amenazas ambos para la seguridad de la subregión. UN ويبرز هذا التقرير أيضا المبادرات الرئيسية المتخذة لدعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهود التي بذلها المجتمع الدولي لدعم دول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة المتصلة به، اللذين يشكِّلان خطرا جسيما يهدد أمن المنطقة دون الإقليمية.
    La Oficina continuará desempeñando una función activa en las iniciativas regionales e internacionales para combatir el tráfico de drogas, en particular en apoyo a la aplicación del plan de acción regional de la CEDEAO y la Iniciativa de la Costa del África Occidental. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الاضطلاع بدور نشط في مجال بذل الجهود الإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات، لا سيما دعما لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    Por ello, exhorto a los países de la subregión a seguir adoptando medidas para combatir este flagelo mediante la aplicación de los programas en curso, en particular el Plan de acción regional de la CEDEAO contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas, y la Iniciativa de la Costa del África Occidental. UN لذلك، أشجع بلدان المنطقة دون الإقليمية على مواصلة الأخذ بتدابير مكافحة هذه الآفة عن طريق تنفيذ البرامج الجارية، ولا سيما خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    También han proporcionado asesoramiento a la Dependencia contra la Delincuencia Transnacional en el contexto de la Iniciativa de la Costa de África Occidental, en apoyo del Plan de acción regional de la CEDEAO para hacer frente al creciente problema del tráfico ilícito de estupefacientes, la delincuencia organizada y el uso indebido de drogas. UN كما أسديا المشورة إلى وحدة الجريمة عبر الوطنية في سياق مبادرة ساحل غرب أفريقيا، دعما لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة المشكلة المتفاقمة للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا.
    La UNOWA también intensificó sus esfuerzos por apoyar la aplicación del Plan de acción regional de la CEDEAO, que tiene por objetivo abordar la amenaza, cada vez mayor, del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el uso indebido de drogas en el África Occidental. UN 47 - وكثف المكتب أيضا جهوده لدعم تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى التصدي للخطر المتزايد المتمثل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا.
    Están en marcha medidas para aplicar la Iniciativa de la costa del África Occidental, que apoya el plan de acción regional de la CEDEAO para afrontar el creciente problema del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el uso indebido de estupefacientes en el África occidental. UN وتدعم هذه المبادرة " خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل التصدي لتفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وإساءة استعمال المخدرات في غرب أفريقيا " .
    La aplicación del plan de acción nacional para 2010-2013 de lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada debe contar con el apoyo de los asociados internacionales en el marco del plan de acción regional de la CEDEAO ideado para controlar esa lacra a nivel subregional. UN ويستحق أن يحظى تنفيذ خطة العمل الوطنية للفترة 2010-2013 لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة بدعم الشركاء الدوليين ضمن إطار خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعدة للحد من هاتين الآفتين على الصعيد دون الإقليمي.
    En colaboración con el sistema más amplio de las Naciones Unidas, la UNOWA y la UNODC facilitaron las conversaciones sobre la renovación del Plan de acción regional de la CEDEAO para 2008/2011, que finaliza en diciembre. UN وبالتعاون مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة، قام المكتب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتيسير مناقشات بشأن تجديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للفترة 2008/2011، التي تنتهي في كانون الأول/ديسمبر.
    Apoyo al plan de acción regional de la CEDEAO sobre el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada conexa y el uso indebido de drogas en África occidental (XAWZ28) UN دعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظمة ذات الصلة وتعاطي المخدِّرات في غرب أفريقيا (XAWZ28)
    La reunión, a la que asistieron todos los Estados de África Occidental (excepto Guinea y Níger), los Estados Unidos de América y varios países de la Unión Europea, así como organizaciones regionales e internacionales, obedecía al propósito de promover el plan de acción regional de la CEDEAO y diversos medios de prestarle apoyo. UN واستهدف الاجتماع، الذي حضرته جميع دول غرب أفريقيا (ما عدا غينيا والنيجر)، والولايات المتحدة الأمريكية، وعدد من بلدان الاتحاد الأوروبي، وكذلك المنظمات الإقليمية والدولية، تعزيز خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومختلف السبل الكفيلة بدعمها.
    En el marco de su Programa Regional para África Occidental (2010-2014), la Oficina ha venido apoyando las actividades nacionales puestas en práctica para hacer frente a las cambiantes amenazas a la seguridad por medio de una serie de iniciativas que se ajustan al Plan de acción regional de la CEDEAO, cuyo objetivo es tomar medidas de lucha contra el tráfico ilícito y la delincuencia organizada. UN 63 - وفي إطار البرنامج الإقليمي لغرب أفريقيا (2010-2014)، ما فتئ المكتب يدعم الجهود الوطنية المبذولة للتصدي لتنامي التهديدات الأمنية عن طريق اتخاذ عدد من المبادرات تمشيا مع خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وذلك بهدف التصدي للاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة.
    Además de hacer posible la organización de la Conferencia Ministerial de Praia y la adopción de las consiguientes medidas de seguimiento, el proyecto proporciona un marco para la asistencia técnica permanente a la Comisión de la CEDEAO y a los Estados miembros de la CEDEAO en apoyo del Plan de acción regional de la CEDEAO. UN وإضافة إلى إتاحة الفرصة لتنظيم مؤتمر برايا الوزاري وما يتصل به من أعمال المتابعة، يوفِّر المشروع إطارا لمواصلة تقديم المساعدة التقنية لمفوضية الجماعة الاقتصادية والدول الأعضاء فيها دعما لخطة عملها الإقليمية.
    Tendrá en cuenta todas las prioridades del nuevo Plan de acción regional de la CEDEAO 2016-2020, así como los resultados de la evaluación independiente del actual programa regional de la UNODC que se está llevando a cabo. UN وسيأخذ في الاعتبار الأولويات التي حدّدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في خطة عملها الإقليمية الجديدة للفترة 2016-2020، إلى جانب استنتاجات التقييم المستقل للبرنامج الإقليمي الحالي للمكتب الذي هو قيد الإعداد.
    En el período que se examina, la Comisión de la CEDEAO examinó el plan de acción regional de la CEDEAO para hacer frente al creciente problema del tráfico ilícito de estupefacientes, la delincuencia organizada y el uso indebido de drogas en África Occidental (2008-2015). UN ٥٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرضت مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خطة العمل الإقليمية للجماعة من أجل التصدي لتفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا (2008-2015).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus