"de actividades conjuntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة مشتركة
        
    • بأنشطة مشتركة
        
    • من الأنشطة المشتركة
        
    • للأنشطة المشتركة
        
    • اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
        
    • جهود مشتركة
        
    • المنفذ تنفيذاً مشتركاً
        
    • للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
        
    • النشاط المشترك
        
    • في المشاريع المشتركة
        
    • لأنشطة مشتركة
        
    • ملكية المشاريع المشتركة
        
    • إجراءات مشتركة
        
    Las reuniones de diversa índole pueden tener como resultado inmediato la ejecución de actividades conjuntas. UN فيمكن أن يكون للاجتماعات بمختلف أنواعها نتائج مباشرة في تنفيذ أنشطة مشتركة.
    Se trata de actividades conjuntas entre el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وهذه أنشطة مشتركة بين الوكالة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    También se estudiaron nuevas posibilidades de actividades conjuntas. UN وبحثت أيضا احتمالات القيام بأنشطة مشتركة.
    Existe un número reducido de actividades conjuntas en el nivel de los países que se centran en el apoyo para reformar las políticas presupuestaria y monetaria. UN وثمة عدد محدود من الأنشطة المشتركة على المستوى القطري تركز على دعم إصلاح الميزانية والسياسات النقدية.
    Anexo Ejemplos de actividades conjuntas del PNUD y el UNIFEM para promover UN أمثلة للأنشطة المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Cuadro 2 Resumen de los proyectos de actividades conjuntas UN الجدول ٢: ملخص مشاريع اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    Como se había previsto y debatido durante la reunión general, el FNUAP siguió cooperando con la OCI mediante la financiación de actividades conjuntas con la ISESCO. UN ووفقا لما تم تخطيطه ومناقشته خلال الاجتماع العام، واصل الصندوق تعاونه مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن طريق تمويل أنشطة مشتركة مع اﻹيسيسكو.
    La aplicación depende de la cooperación concreta con el Banco respecto de actividades conjuntas. UN التنفيذ مرهون بتعاون ملموس مع المصرف في أنشطة مشتركة.
    El PASR para Asia meridional fue presentado en julio de 2004, y ya ha comenzado la preparación de actividades conjuntas. UN أما برنامج العمل دون الإقليمي لجنوب آسيا فقد استُهِلّ في تموز/يوليه 2004، ويجري حالياً وضع أنشطة مشتركة.
    Además, se debería mejorar la coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas mediante el intercambio de experiencias y la organización de actividades conjuntas. UN كما ينبغي تحقيق تنسيق أفضل بين مؤسسات الأمم المتحدة، من خلال تبادل الخبرات وتنظيم أنشطة مشتركة.
    - Procurar que la celebración de acuerdos y la realización de actividades conjuntas con la Liga de los Estados Árabes tenga como resultado una intensificación de la coordinación y cooperación. UN • عقد اتفاقات مشتركة مع جامعة الدول العربية والاضطلاع معها بأنشطة مشتركة مما سيؤدي إلى تعزيز التنسيق والتعاون.
    Se está considerando la realización de actividades conjuntas en Kenya. UN ويجري النظر في الاضطلاع بأنشطة مشتركة في كينيا.
    En el plano bilateral, Mozambique también participa con sus vecinos en la realización de actividades conjuntas, especialmente las relacionadas con la vigilancia en los controles fronterizos. UN وعلى الصعيد الثنائي، تضطلع موزامبيق مع جيرانها بأنشطة مشتركة متعلقة بمراقبة الحدود.
    Existe un número reducido de actividades conjuntas en el nivel de los países que se centran en el apoyo para reformar las políticas presupuestaria y monetaria. UN وثمة عدد محدود من الأنشطة المشتركة على المستوى القطري يركز على دعم إصلاح الميزانية والسياسات النقدية.
    Por lo general, estas reuniones presenciales han tenido como resultado la definición de un plan de trabajo así como de un conjunto específico de actividades conjuntas. UN وفي أغلب الأحيان، أسفرت هذه الاجتماعات عن تحديد خطة للعمل ومجموعة واقعية من الأنشطة المشتركة.
    A continuación se citan algunos ejemplos de actividades conjuntas: UN وترد أدناه بعض الأمثلة للأنشطة المشتركة:
    Se destacó que la falta de recursos financieros y humanos asignados específicamente a las actividades de los grupos temáticos es una limitación que obstaculiza la planificación y ejecución de actividades conjuntas. UN وسُلط الضوء على الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية المخصصة لأنشطة المجموعات تحديدا باعتبار أنه يشكل عائقا أمام التخطيط للأنشطة المشتركة وتنفيذها.
    Informe sobre la realización de actividades conjuntas* UN تقرير مرحلي عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً*
    Alrededor de dos tercios de los efectos estimados de los proyectos actuales de actividades conjuntas en los GEI provendrá de 12 proyectos de conservación o rehabilitación de bosques o reforestación. UN ويرجع حوالي ثلثا التأثر المقدر للمشاريع الحالية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً على غازات الدفيئة إلى 12 مشروعاً في مجال حفظ الغابات أو إعادة تحريجها أو إصلاحها.
    Alentó a las Partes a que presentaran información antes del 30 de junio de 2000 sobre los proyectos de actividades conjuntas utilizando para ello el formulario para los informes. UN وحث الأطراف على تقديم تقاريرها عن أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد، وذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 2000.
    La MINURSO y el ACNUR habían convenido en una serie de actividades conjuntas encaminadas a la ejecución del programa, cuya reanudación estaba prevista para marzo de 2005. UN واتفقت البعثة والمفوضية على بذل جهود مشتركة ترمي إلى تنفيذ البرنامج الذي يُتوقع أن يُستأنف في آذار/مارس 2005.
    Componente de actividades conjuntas en dólares de los EE.UU. UN عنصر النشاط المنفذ تنفيذاً مشتركاً بدولارات الولايات المتحدة:
    No obstante, está aumentando el número de proyectos acogidos por Partes no incluidas en el anexo I. Mientras que sólo tres de esas Partes dieron cuenta de proyectos de actividades conjuntas en 1997, su número ha aumentado a 22, es decir, dos tercios de las Partes de acogida. UN بيد أنه يزداد عدد المشاريع التي تستضيفها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول: فبينما أبلغت ثلاثة من تلك الأطراف فقط عن مشاريع للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في عام 1997، فلقد زاد عددها إلى 22 طرفاً، وهي تشكل الآن ثلثي مجموع الأطراف المضيفة.
    Las adiciones a las esferas de actividades conjuntas podrán hacerse mediante acuerdo entre las partes. UN ويجوز اضافة مجالات أخرى الى مجالات النشاط المشترك آنفة الذكر وذلك بالاتفاق بين الطرفين.
    Nota 6: Porción de activos netos/patrimonio netos de actividades conjuntas contabilizadas aplicando el método de la participación UN الملاحظة 6: الحصة في صافي الأصول/صافي الملكية في المشاريع المشتركة محسوبة باستخدام
    En la ex República Yugoslavia de Macedonia, la Asociación para las Iniciativas Democráticas celebró un curso práctico sobre la mejora de la concienciación, centrado en la planificación de actividades conjuntas de organizaciones no gubernamentales para la aplicación de la Declaración y Plan de Acción de Durban. UN 61 - وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، عقدت رابطة المبادرات الديمقراطية حلقة عمل بشأن إذكاء الوعي والتركيز على التخطيط لأنشطة مشتركة تضطلع بها المنظمات غير الحكومية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    A través del intercambio mutuo y eficaz de información, conocimientos y experiencias, así como de la realización de actividades conjuntas o coordinadas, los gobiernos y el sector empresarial pueden elaborar, perfeccionar y poner en práctica medidas encaminadas a prevenir y combatir el terrorismo. UN فمن خلال تبادل المعلومات والمعارف والخبرات بشكل فعال ومن خلال اتخاذ إجراءات مشتركة أو منسقة، يمكن للحكومات والأوساط التجارية أن تضع وتحسن وتتخذ إجراءات لمنع الإرهاب ومكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus