Hoy en día, estamos trabajando con cientos de activistas filmando en secreto. | TED | اليوم, نحن نعمل مع المئات من الناشطين الذين يصورون بـسرية. |
Según el Jakarta Post, el incidente empezó cuando un grupo de jóvenes partidarios de la integración atacó a un grupo de activistas religiosos. | UN | ونقلت صحيفة جاكرتا بوست أن الحادثة بدأت عندما هاجمت مجموعة من الشباب المناصرين للاندماج مجموعة من الناشطين في الكنائس. |
En esos seis años ha matado a más de 50.000 personas, apresado a miles de activistas políticos, y violado y deshonrado a las mujeres de Cachemira. | UN | وفي تلك السنوات الست، قتلت ما يزيد على ٠٠٠ ٠٥ كشميري، وسجنت اﻵلاف من النشطاء السياسيين، واغتصبت نساء كشميريات وألحقت العار بهن. |
El ejército y unidades especiales siguieron llevando a cabo ejecuciones extrajudiciales de activistas palestinos. | UN | وواصل الجيش والوحدات الخاصة القيام باغتيالات خارجة عن نطاق القانون للناشطين الفلسطينيين. |
El Jakarta Post informó de que el incidente se inició cuando un grupo de jóvenes pro integración atacó a un grupo de activistas de la iglesia. | UN | وذكرت جاكارتا بوست أن الحادث بدأ عندما هاجمت جماعة من الشباب المؤيد للاندماج جماعة من نشطاء الكنيسة. |
Ahora bien, en el ínterin, el Relator Especial ha recibido denuncias de nuevas detenciones de activistas políticos y de derechos civiles. | UN | بيد أن المقرر الخاص تلقى، في الوقت نفسه، تقارير عن حالات اعتقال جديدة لنشطاء سياسيين وفي مجال الحقوق المدنية. |
La agencia de noticias Itim informó de que durante la manifestación, un grupo de activistas de Kach marcharon alrededor de la zona de Tel Rumeida, cerca del antiguo cementerio judío de Hebrón, y empezaron a lanzar piedras contra casas árabes rompiendo varias ventanas. | UN | وأشارت وكالة أنباء عتيم؛ أن مجموعة من حركيي كاخ قد قامت في تلك اﻷثناء بالسير حول منطقة تل رميده بالقرب من مدافن اليهود القديمة في الخليل وبدأت في رشق منازل العرب بالحجارة فحطمت عددا من النوافذ. |
Entre las personas que han perdido la vida en estos actos de violencia se encuentra un gran número de activistas y dirigentes de diversos partidos políticos de Nepal. | UN | ومن بين أولئك الذين قتلوا إبان أعمال العنف هذه عدد كبير من الناشطين والمسؤولين في مختلف الأحزاب السياسية في نيبال. |
Quedaba claro que la autora no pertenecía al núcleo duro de activistas disidentes en el exilio que interesaba a las autoridades etíopes. | UN | فهي لم تنتم قطعاً إلى المجموعة المستهدفة من الناشطين المنشقين الأساسيين في المهجر، الذين كانوا موضع اهتمام السلطات الإثيوبية. |
En algunos casos, las autoridades incluso impidieron que se celebraran ceremonias funerarias para familiares de activistas. | UN | وفي بعض الأحيان، منعت السلطات الأسرَ حتى من إقامة مراسيم تشييع جنازات أقاربهم من الناشطين. |
Quedaba claro que la autora no pertenecía al núcleo duro de activistas disidentes en el exilio que interesaba a las autoridades etíopes. | UN | فهي لم تنتم قطعاً إلى المجموعة المستهدفة من الناشطين المنشقين الأساسيين في المهجر، الذين كانوا موضع اهتمام السلطات الإثيوبية. |
Es un gran procedimiento... nosotros, como pequeño grupo de activistas, hemos elaborado un proyecto de ley a favor de un defensor del pueblo de India. | TED | هذا طريق كبير ونحن ، بوصفنا مجموعة صغيرة من الناشطين ، صغنا مشروع قانون أمين المظالم لحكومة الهند. |
El respaldo de los conceptos islámicos proviene de activistas políticos seculares, y no de los ulemas. | UN | فدعم مفاهيم الشريعة يأتي من النشطاء السياسيين العلمانيين وليس من علماء الدين. |
Luego, tuve cientos de activistas que querían trabajar con nosotros. | TED | في المرة التالية كان لدي عدة مئات من النشطاء الراغبين في العمل معنا. |
Las autoridades desplegaron a las milicias SAS que dispersaron rápida y contundentemente todas las reuniones públicas de activistas. | UN | وقامت السلطات بنشر ميليشيا سوان آه شين لسرعة تفريق أي تجمعات للناشطين باستخدام القوة. |
La iniciativa la ejecuta el Programa árabe de activistas de derechos humanos. | UN | والمبادرة ينفذها البرنامج العربي للناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
La organización se compone de activistas, expertos en varios ámbitos y 12.000 miembros particulares. | UN | وتتألف المنظمة من نشطاء وخبراء لهم خلفيات مختلفة و 000 12 عضو من الأفراد. |
También se hace sentir la influencia de redes globales de activistas, parlamentarios, periodistas, dirigentes de movimientos sociales y otras personas en los debates sobre política, especialmente los relacionados con cuestiones internacionales. | UN | كما تؤثر الشبكات العالمية للنشطاء والبرلمانيين والصحفيين وزعماء الحركات الاجتماعية وغيرهم على المناقشات المتعلقة بالسياسات، ولا سيما على القضايا الدولية. |
Supuestamente, se descubrió el depósito después de la detención y el interrogatorio de docenas de activistas de Hamas sospechosos en la zona de Hebrón y de Belén. | UN | وذكر أن المخبأ قد اكتشف إثر اعتقال عشرات من الحركيين التابعين لحماس في الخليل ومنطقة بيت لحم والتحقيق معهم. |
Este detenido había sido acusado de, que cuando estaba en detención administrativa en la cárcel de Megiddo, había golpeado y dado muerte, con un grupo de activistas de Hamas, a otro preso, Abed Rahman Kilani, a quien consideraban sospechoso de colaborar con las autoridades penitenciarias. | UN | وكانت القضية تتضمن اتهامات مفادها أن أبو سعدة، بينما كان محتجزا إداريا في سجن مغيدو، اشترك مع مجموعة من ناشطي حركة " حماس " في قتل سجين آخر، هو عبد الرحمن الكيلاني، للاشتباه في تعاونه مع سلطات السجن. |
Cientos de activistas talibanes y de Al-Qaida fueron detenidos y se buscó e identificó a muchos más. | UN | وجرى احتجاز مئات من العناصر النشطة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان، وجرى السعي إلى اقتناص عدد أكبر منهم وتحديد هويتهم. |
49. El Representante Especial viene informando de estos acontecimientos horribles ocurridos a fines de 1998 y a principios de 1999 porque constituyeron una violación cruel de los derechos de un grupo de activistas políticos e intelectuales cuyas opiniones aparentemente no eran del gusto de personas importantes. | UN | 49- ما انفك الممثل الخاص يقدم التقارير عن هذه الأحداث المريعة التي جدت في عام 1998 وفي أوائل عام 1999 لأنها تشكل انتهاكاً خبيثاً لحقوق مجموعة من النشطين السياسيين والمثقفين الذين لا تروق آراؤهم على ما يبدو لشخصيات هامة. |
Se refieren a actos de agresión sexual, violación, matrimonios forzados, prostitución forzada e intimidación de las mujeres que son familiares de activistas sospechosos. | UN | ومن الانتهاكات التي كانت موضوع الشكاوى العنف الجنسي، والاغتصاب، والزواج الجبري، والبغاء الجبري، وتخويف اﻷقارب اﻹناث للحركيين المشتبه فيهم. |
Además, las personas no podían ejercer libremente su derecho a la libertad de expresión y de reunión pacífica, y hubo denuncias verosímiles de acoso, detenciones arbitrarias, tortura y persecución de activistas y periodistas que no apoyaron el referendum. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن بإمكان الأفراد أن يُمارسوا بحرية حقهم في حرية التعبير والتجمع السلمي، وأفادت ادعاءات موثوق بها عن حدوث مضايقات وعمليات إلقاء قبض تعسفية وأعمال تعذيب استهدفت النشطاء والصحفيين الذين لم يؤيدوا هذا الاستفتاء. |
5.3 El Sr. Tolchin señala que los datos estadísticos sobre los procedimientos de revisión en los casos administrativos que el Estado parte ha presentado no indican cuántos de esos casos implicaban enjuiciamientos administrativos de activistas públicos o políticos por motivos claramente políticos. | UN | 5-3 ويشير السيد تولشين إلى أن البيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف بشأن إجراءات المراجعة القضائية للقضايا الإدارية لا تشير إلى عدد الملاحقات الإدارية التي استهدفت ناشطين عامين أو سياسيين لأسباب سياسية صرفة. |