"de activos extranjeros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأصول الأجنبية
        
    • أصول أجنبية
        
    • الممتلكات الأجنبية
        
    Sin embargo, la sostenibilidad no debe juzgarse sólo por el déficit de cuenta corriente, sino más bien por la posición neta de los Estados Unidos en materia de Activos Extranjeros. UN غير أنه لا ينبغي تقييم هذا من خلال عجز الحساب الجاري فقط، بل من خلال مركز صافي الأصول الأجنبية للولايات المتحدة.
    Según se ha conocido, a finales del pasado año, por ejemplo, la Oficina de Control de Activos Extranjeros empleaba cinco veces más agentes para perseguir e investigar las violaciones a las leyes del bloqueo contra Cuba, que los que dedicaba a rastrear las finanzas de Al-Qaida. UN فحسب المعلومات المتوافرة، استخدم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في أواخر العام الماضي، على سبيل المثال، عددا من الوكلاء لمتابعة واستقصاء انتهاكات القوانين المتعلقة بالحصار المفروض على كوبا يفوق خمس مرات عدد الوكلاء الذين خصصتهم لاقتفاء أثر مصادر تمويل القاعدة.
    Entre las nuevas medidas anticubanas aplicadas por la Oficina de Control de Activos Extranjeros (OFAC) del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos se incluyen varias acciones y disposiciones violatorias de los derechos de los ciudadanos cubanos residentes en los Estados Unidos y en Cuba. UN وتشمل التدابير المعادية لكوبا التي يطبقها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لإدارة الخزانة في الولايات المتحدة إجراءات وأحكام تنتهك حقوق المواطنين الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وفي كوبا.
    En esos casos, la relación entre los activos parciales extranjeros y los activos parciales (globales) se aplicó a los activos totales para calcular el total de Activos Extranjeros. UN وفي هذه الحالات، طُبّقت نسبة الأصول الأجنبية الجزئية إلى إجمالي الأصول الجزئية على إجمالي الأصول لحساب إجمالي الأصول الأجنبية.
    Nuestra estación de Moscú le identifica como un capitán ruso del SFS y el mayor reclutador de Activos Extranjeros. Open Subtitles محطتنا في موسكو تعرفت عليه كقائد روسي للأمن القومي الفيدرالي أعلى المجندين من أصول أجنبية
    Los productos procedentes de Corea del Norte no pueden ser importados a los Estados Unidos, ya sea directamente o por intermedio de terceros países, sin previa notificación y aprobación de la Oficina de Control de Activos Extranjeros. UN لا يجوز استيراد السلع الآتية من مصدر كوري شمالي إلى الولايات المتحدة سواء بصورة مباشرة أو عن طريق بلدان أخرى، دون إرسال إشعار مسبق إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية والحصول على موافقة منه.
    Los artículos procedentes del Irán consignados en ambas listas no se pueden importar a los Estados Unidos directamente ni a través de otros países sin la autorización previa de la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro. UN لا يجوز استيراد الأصناف التي من أصل إيراني المشمولة في القائمتين إلى الولايات المتحدة إما مباشرة أو عن طريق بلدان ثالثة، دون إذن مسبق من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة بالولايات المتحدة.
    En el año 2009, la Oficina de Control de Activos Extranjeros multó a 7 entidades por violar el bloqueo contra Cuba por un total de 315.503 dólares. UN ففي عام 2009، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامات قدرها 503 315 دولارات على سبعة كيانات لانتهاكها الحصار المفروض على كوبا.
    Bajo esta licencia general, el empresario estadounidense debe entregar a la Oficina de Control de Activos Extranjeros dos informes escritos, uno 14 días antes de viajar y otro 14 días después de haber regresado del viaje. UN وبموجب هذه الرخصة العامة، يجب على كل رجل أعمال أمريكي أن يقدم إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية تقريرين كتابيين: الأول قبل 14 يوماً من السفر، والثاني 14 يوماً بعد عودته من الرحلة.
    En 2009 una transferencia bancaria fue retenida por la Oficina de Control de Activos Extranjeros, lo que afectó considerablemente la ejecución oportuna de actividades de desarrollo. UN وخلال عام 2009، احتجز مكتب مراقبة الأصول الأجنبية تحويلا مصرفيا، مما أثر بشكل كبير على تنفيذ الأنشطة الإنمائية في الوقت المناسب.
    Por estos decretos se imponen sanciones comerciales y financieras amplias contra el Irán que administra la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. UN وتفرض هذه الأوامر التنفيذية على إيران جزاءات تجارية ومالية شاملة يتولى إدارتها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة التجارة.
    Adam Szubin, Director de la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro del Gobierno de los Estados Unidos, junio de 2012. UN آدم سزوبين، مدير مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في حكومة الولايات المتحدة، حزيران/يونيه 2012 مقدمة
    Unos años más tarde, el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos dio a conocer las normas de control de Activos Extranjeros, por las que se prohíben todas las transacciones financieras en las que participe la República Popular Democrática de Corea o se realicen en su nombre. UN وبعد أيام قليلة، أصدرت وزارة الخزانة بالولايات المتحدة لوائح مراقبة الأصول الأجنبية بغية منع أي معاملات مالية تشارك فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو تُجرى نيابة عنها.
    La proporción de Activos Extranjeros en el balance de los bancos centrales siguió siendo baja en Egipto, el Sudán y el Yemen, lo que indicó mayores dificultades de esos países para gestionar los niveles de precios y la demanda nacional. UN وظلت نسبة الأصول الأجنبية في الميزانية العمومية للبنك المركزي منخفضة في السودان ومصر واليمن، مما أشار إلى اشتداد الصعوبات التي تواجهها تلك البلدان في إدارة مستويات الأسعار والطلب المحلي.
    OFAC - La Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro identifica, investiga y designa, en consulta con el Departamento de Justicia, el Departamento de Estado y el Departamento de Seguridad Interior, a personas y entidades vinculadas al terrorismo, en virtud de la autoridad que le confiere el Decreto 13224. UN مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة - ومهمته التعرف على كل من له صلة بالأنشطة الإرهابية من الأفراد والكيانات والتحقيق معه وإعداد قوائم بأسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات بموجب السلطات المخولة له في الأمر التنفيذي 13224، وذلك بالتشاور مع وزارات العدل والخارجية والأمن القومي.
    Respecto de dichas organizaciones, toda institución financiera de los Estados Unidos que adquiera conciencia de que tiene en su poder o controla fondos en los que una organización terrorista extranjera tiene interés, está obligada a retener el control de esos fondos y de darlos a conocer a la Oficina de Control de Activos Extranjeros (OFAC). UN وبالنسبة لهذه المنظمات، يُطلب من أي مؤسسة مالية في الولايات المتحدة على علم بأنها تحوز أموالا، تكون لمنظمة إرهابية أجنبية مصلحة فيها، أو أن لها سيطرة على هذه الأموال أن تبقي هذه الأموال تحت سيطرتها وأن تبلغ مكتب مراقبة الأصول الأجنبية عنها.
    Incluso, a finales del pasado año Senadores y Representantes norteamericanos denunciaron públicamente que la Oficina de Control de Activos Extranjeros (OFAC) empleaba cinco veces más agentes para perseguir e investigar las violaciones a las leyes del bloqueo contra Cuba, que los que dedicaba a rastrear las finanzas de Al-Qaida. UN فحسب المعلومات المتوافرة، استخدم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في أواخر العام الماضي، على سبيل المثال، عددا من الوكلاء لمتابعة واستقصاء انتهاكات القوانين المتعلقة بالحصار المفروض على كوبا يفوق خمس مرات عدد الوكلاء الذين خصصتهم لاقتفاء أثر مصادر تمويل القاعدة.
    Sanciones civiles impuestas contra entidades por la Oficina de Control de Activos Extranjeros (compañías, instituciones bancarias y organizaciones no gubernamentales) UN الجزاءات المدنية التي يفرضها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية على كيانات (شركات ومؤسسات مصرفية ومنظمات غير حكومية)
    También en abril de 2005, la Oficina de Control de Activos Extranjeros endureció su persecución incluso contra organizaciones religiosas que poseen licencias para viajes a Cuba con esos fines. UN وفي نيسان/أبريل 2005 أيضا، عمد مكتب مراقبة الأصول الأجنبية إلى تشديد الخناق على المجموعات - بل وحتى على المنظمات الدينية - التي كانت بحوزتها تراخيص للسفر إلى كوبا.
    :: Cursillo sobre el blanqueo de dinero, celebrado en noviembre de 2001, en el que participaron ponentes de la Oficina Federal de Investigaciones (FBI), la Dirección de Fiscalización de Activos Extranjeros, los servicios de seguridad interna y el Departamento de Aduanas de los Estados Unidos; UN حلقة تدريبية لمواجهة غسل الأموال عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بمشاركة متحدثين من مكتب التحقيقات الفيدرالي، إدارة مراقبة الأصول الأجنبية وخدمات الأمن الداخلي والجمارك بالولايات المتحدة الأمريكية.
    18. Una de las razones de que los países acojan favorablemente la IED es que consiste en un conjunto de Activos Extranjeros tangibles e intangibles: capital, tecnología, conocimientos especializados, acceso a los mercados, etc., que complementa las medidas internas para impulsar el desarrollo económico. UN 18- يكمن أحد أسباب ترحيب البلدان بالاستثمار الأجنبي المباشر في أنه يجلب جملة أصول أجنبية ملموسة وغير ملموسة - مثل رأس المال والتكنولوجيا والمهارات والوصول إلى الأسواق وهلم جرا - تستكمل الجهود الداخلية لتسريع التنمية الاقتصادية.
    La Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro norteamericano emite nuevas regulaciones reforzando el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba y ajustándolo a los fines subversivos de la política anticubana desarrollada por la administración Bush. UN أصدر مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة الأمريكية نظماً جديدة تعزز حصار الولايات المتحدة لكوبا وتكيّفه مع الأهداف التحريضية للسياسة المعادية لكوبا المتبعة من قبل إدارة بوش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus