"de activos o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأصول أو
        
    • أصول أو
        
    • الموجودات أو
        
    • الأرصدة أو
        
    De todo lo expuesto en los puntos A y B precedentes, no puede caber duda alguna que procede la congelación de activos o fondos en dicha situación. UN في ضوء الجزأين ألف وباء الواردين أعلاه، لا مجال للشك في أنه يُسمح بتجميد الأصول أو الأموال في هذه الحالة.
    Tampoco ha aplicado medidas de congelación o incautación de activos o fondos que pertenezcan a tales personas. UN ولم يتم، بالتالي، اللجوء إلى تدابير لتجميد أو حجز الأصول أو الأموال الخاصة بهؤلاء الأشخاص.
    :: Hacer cumplir sanciones orientadas a finalidades precisas, especialmente las consistentes en la congelación de activos o la prohibición de viajes de personas o entidades UN :: إنفاذ الجزاءات المحددة الهدف، ولا سيما الجزاءات التي تستهدف الأفراد أو الكيانات، من قبيل تجميد الأصول أو حظر السفر؛
    Los mercados excluyen a las personas como productoras o consumidoras cuando carecen de activos o capacidad. UN وتستبعد الأسواق الناس كمنتجين أو مستهلكين إذا لم تكن لديهم أصول أو قدرات.
    Activos o ventas de las partes de 176.000 millones de dólares, incluyendo la adquisición de activos o acciones por valor igual o superior a 18.000 millones de dólares. Fundamentalmente activos o ventas en México. UN أن تبلغ أصول أو مبيعات الأطراف 176 مليون دولار أمريكي بما في ذلك احتياز أصول أو حصص في الأسهم تساوي أو تزيد عن 18 مليون دولار أمريكي وينطبق ذلك أساساً على الأصول أو المبيعات داخل المكسيك.
    Varios Estados parte que presentaron respuestas comunicaron a la Secretaría que carecían de información relativa a casos de recuperación de activos o que solo tenían casos aún no resueltos; algunos Estados parte proporcionaron información estadística o listas de casos. UN وفي عدد من تلك الردود، أبلغت الدول الأطراف الأمانة بأنه لا توجد لديها معلومات عن قضايا تتعلق باسترداد الموجودات أو أن لديها قضايا جارية؛ بينما قدم بعض الدول معلومات إحصائية أو قوائم بالقضايا.
    :: Hacer cumplir sanciones orientadas a finalidades precisas, especialmente las consistentes en la congelación de activos o la prohibición de viajes de personas o entidades; UN :: إنفاذ الجزاءات المحددة الهدف، ولا سيما الجزاءات التي تستهدف الأفراد أو الكيانات، من قبيل تجميد الأصول أو حظر السفر؛
    El artículo 2, párrafo 2, prohíbe suministrar activos a personas naturales o jurídicas sujetas a la congelación de activos o poner a su disposición, directa o indirectamente, activos o recursos económicos. UN وتحظر الفقرة 2 من المادة 2 توريد الأصول إلى المؤسسات والكيانات والأشخاص الطبيعيين الذين يشملهم تجميد الأصول أو إتاحة الأصول أو الموارد الاقتصادية لهم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    En el párrafo 2 del artículo 2 se prohíbe suministrar bienes a personas naturales, empresas o entidades comprendidas en la congelación de activos o poner a su disposición, directa o indirectamente, bienes o recursos económicos. UN وتحظر الفقرة 2 من المادة 2 توريد الأصول إلى الجهات من الأشخاص الطبيعيين أو المؤسسات أو الكيانات الخاضعة لتجميد الأصول، أو إتاحة الأصول أو الموارد الاقتصادية لها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Mas no temáis, proclaman los defensores de la política monetaria no convencional. Lo que los bancos centrales no pueden conseguir con herramientas tradicionales, ahora lo lograrán a través de tortuosos canales basados en efectos riqueza en los mercados de activos o con las ventajas competitivas obtenidas mediante la devaluación monetaria. News-Commentary ولكن يزعم أنصار السياسة النقدية غير التقليدية أن لا داعي للخوف. فما لا تستطيع البنوك المركزية أن تحققه بالاستعانة بأدوات تقليدية يمكن إنجازه اليوم عن طريق القنوات غير المباشرة لتأثيرات الثروة في أسواق الأصول أو بواسطة الميزة التنافسية المكتسبة بفَعل خفض قيمة العملة.
    La financiación de las necesidades de inversión de las empresas pequeñas y medianas que, tradicionalmente, no han tenido acceso a los recursos de bancos o mercados de capital por falta de activos o de antecedentes cobrará cada vez más importancia. UN 21 - سيصبح تمويل الاحتياجات الاستثمارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، التي لم يكن في إمكانها الحصول على أموال المصارف أو أسواق رأس المال بسبب نقص الأصول أو سجل تتبع، هاما بصورة متزايدة.
    En la actualidad el Parlamento Nacional de Bangladesh está por aprobar una ley de prevención del blanqueo de dinero, lo que permitirá abordar de manera efectiva la congelación de activos o haberes económicos o financieros ilegales de todas las entidades ilegales, sean nacionales o internacionales. UN وهناك قانون لمنع غسل الأموال ينتظر حاليا موافقة البرلمان الوطني لبنغلاديش والذي من شأنه أن يعالج بأقصى درجة من الفعالية تجميد الأصول أو الودائع المالية أو الاقتصادية غير القانونية لجميع الكيانات غير الشرعية الوطنية منها والدولية.
    La falta de un examen periódico de las inclusiones en las listas hechas por los comités puede convertirlas en el equivalente funcional de una " confiscación " de activos o la privación definitiva de la posibilidad de viajar que tiene una persona. UN باء - المراجعة الدورية في غياب المراجعة الدورية لتصنيفات اللجان، فإن الإدراج في القوائم يمكن أن يصبح المعادل الوظيفي لـ " مصادرة " الأصول أو تقييد قدرة الفرد على السفر.
    :: Expresar la intención del Consejo de Seguridad de adoptar, entre otras cosas, en respuesta a una solicitud de la Unión Africana, medidas enérgicas y eficaces, tales como la congelación de activos o la prohibición de viajar, contra cualquier persona o grupo que contravenga o trate de obstaculizar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur o que cometa violaciones de los derechos humanos. UN الإعراب عن نية مجلس الأمن في أن يتخذ، بما في ذلك استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي، تدابير قوية وفعالة، من قبيل تجميد الأصول أو حظر السفر، في حق أي فرد أو جماعة تنتهك اتفاق دارفور للسلام أو تحاول عرقلة تنفيذه أو ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Si en un futuro se llegara a detectar en nuestro sistema financiero le existencia de activos o recursos de cualquier persona relacionada con las listas emitidas por el Comité de Seguridad, Guatemala cuenta con un marco jurídico que le puede permitir llevar a cabo el congelamiento de dichos fondos. UN وإذا تبين مستقبلا داخل نظامنا المالي وجود أصول أو موارد مملوكة لأي شخص له علاقة بالقوائم الصادرة عن لجنة مجلس الأمن، فإن غواتيمالا لديها نظام قانوني يتيح لها القيام بتجميد تلك الأموال.
    Si en un futuro se llegara a detectar en nuestro sistema financiero la existencia de activos o recursos de cualquier persona relacionada con las listas emitidas por el Comité del Consejo de Seguridad, Guatemala cuenta con un marco jurídico que le puede permitir llevar a cabo el congelamiento de dichos fondos. UN وإذا تـم في المستقبل الكشف عن وجود أصول أو موارد في نظامنا المالي يملكها أي شخص لــه صلة بقوائم لجنة مجلس الأمن، فإنـه يوفر لغواتيمالا إطار قانوني يمكنها من تجميد الأموال ذات الصلة.
    Además, se reconocen todos los demás gastos resultantes del consumo de activos o la contracción de obligaciones que signifiquen disminuciones de los activos netos/patrimonio neto durante el ejercicio sobre el que se informa. UN ويُعترف كذلك بجميع النفقات الأخرى الناتجة عن استهلاك أصول أو تكبّد خصوم مالية ينتج عنها نقصان في صافي الأصول/صافي الملكية خلال فترة الإبلاغ.
    Varios Estados parte que presentaron respuestas comunicaron a la Secretaría que carecían de información relativa a casos de recuperación de activos o que solo tenían casos aún no resueltos; algunos Estados parte proporcionaron información estadística o listas de casos. UN ومن هذه الردود، أبلغ عدد من الدول الأطراف الأمانة بأن ليس لديها من معلومات عن قضايا استرداد الموجودات أو أن لديها فقط قضايا جارية؛ وقدم بعض الدول الأطراف معلومات إحصائية أو قائمة بالقضايا.
    Las opciones a considerar incluirán que el funcionario elimine todo conflicto de intereses, potencial o real; que se deshaga de activos; o que renuncie a actividades fuera de la Organización. En algunos casos cabe aconsejar a los funcionarios que se abstengan de ciertas responsabilidades oficiales. UN وتشمل الخيارات التي يمكن النظر فيها قيام الموظف المعني بإزالة أي تضارب فعلي أو محتمل في المصالح، أو إلغاء الاستثمار في الموجودات أو التخلي عن الأنشطة الخارجية، وفي بعض الحالات، قد يُطلب إلى الموظف التخلي عن مسؤوليات رسمية معينة.
    Entre los ejemplos figuran la congelación de activos o cuentas bancarias o la detención de naves o aeronaves. UN ومن الأمثلة على ذلك تجميد الأرصدة أو الحسابات المصرفية، أو احتجاز سفينة أو طائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus