"de adaptación en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكيف في البلدان
        
    • للتكيف في البلدان
        
    La insuficiencia de los fondos para las actividades de adaptación en los países en desarrollo es una grave carencia de todo el sistema internacional. UN إن عدم كفاية التمويل المتاح لأنشطة التكيف في البلدان النامية هو فشل أساسي للنظام العالمي بمجمله.
    Hay que asignar recursos financieros nuevos, adicionales y suficientes para satisfacer las necesidades de adaptación en los países en desarrollo. UN ويجب تخصيص موارد مالية إضافية جديدة وكافية لمواجهة احتياجات التكيف في البلدان النامية.
    Muchas Partes pidieron que se eliminaran las barreras a la asistencia financiera, a la transferencia de tecnologías y a la financiación para las actividades de adaptación en los países en desarrollo. UN ودعا العديد من الأطراف إلى إزالة العقبات القائمة في مجال المساعدة المالية، ونقل التكنولوجيا وتمويل أنشطة التكيف في البلدان النامية.
    53. Australia apoya proyectos para reducir la vulnerabilidad y mejorar la capacidad de adaptación en los países insulares del Pacífico. UN 53 - وتتولى استراليا تدعيم المشاريع المتعلقة بتقليل الضعف وتحسين التكيف في البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ.
    Entre las cuestiones fundamentales en esta materia figuran la toma de conciencia respecto de las nuevas exigencias ambientales en los distintos segmentos del sector de aparatos eléctricos y electrónicos en los países de rápida industrialización, la cooperación en materia de intercambio de información y consultas entre los países desarrollados y los países en desarrollo y los planteamientos de adaptación en los países en desarrollo interesados. UN وتشمل المسائل الأساسية في هذا الصدد الوعي بالمتطلبات البيئية الجديدة في مختلف أقسام قطاع صناعة الأجهزة الكهربائية والإلكترونية في البلدان الآخذة في التصنيع بسرعة، والتعاون في تبادل المعلومات وإجراء المشاورات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، واتباع نُهج للتكيف في البلدان النامية المعنية.
    Se planteaban dos cuestiones fundamentales: cuál era el modo más eficaz de facilitar y posibilitar la adaptación en todos los países, y cómo apoyar la adopción de medidas de adaptación en los países en desarrollo. UN وأثار سؤالين رئيسيين أولهما عن أكثر السبل فعالية في تيسير التكيف والتمكين منه في جميع البلدان وثانيهما عن طرق دعم التكيف في البلدان النامية.
    Queremos contribuir para hacer de Copenhague un éxito en cuanto a compromisos y una considerable mitigación, instrumentos financieros para los esfuerzos de adaptación en los países en desarrollo y mecanismos para compartir y aprovechar las tecnologías adecuadas. UN نريد أن نساهم في العمل لإنجاح مؤتمر كوبنهاغن من حيث الوفاء بالالتزامات والتخفيف بدرجة كبيرة من الأثر والأدوات المالية لجهود التكيف في البلدان النامية والآليات لتشاطر التكنولوجيات الملائمة وتسخيرها.
    Varios participantes apoyaron la idea de utilizar una parte de los ingresos devengados de esos instrumentos para reducir aún más las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional o para apoyar la aplicación de medidas de adaptación en los países en desarrollo. UN وأيد عدد من المشاركين استخدام جزء من أي دخل ينشأ من مثل هذه الأدوات لخفض قدر أكبر من الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري أو لدعم تنفيذ تدابير التكيف في البلدان النامية.
    Un Órgano Subsidiario para la Adaptación, encargado de reforzar la labor urgente relativa a la adaptación, centrándose en la provisión de recursos financieros y apoyo técnico para posibilitar y respaldar las medidas de adaptación en los países en desarrollo. UN هيئة فرعية للتكيف لتضطلع بوظيفة تعزيز العمل المُلحّ المتعلق بالتكيف والتركيز على توفير الموارد المالية وتقديم الدعم التقني لتفعيل ودعم إجراءات التكيف في البلدان النامية.
    Espera que esa Conferencia consiga llegar a un acuerdo que abarque objetivos ambiciosos sobre la mitigación; un instrumento de financiación para los programas de adaptación en los países en desarrollo; y modalidades concretas para la transferencia de tecnología para esos países. UN وأعرب عن أمله في أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق يشمل: أهدافا طموحة للتخفيف من آثار تغيّر المناخ؛ ومرفقا لتمويله برامج التكيف في البلدان النامية؛ وطرائق ملموسة لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Se sostuvo que el cobro del impuesto podría aportar un mínimo de 6.000 millones de dólares anuales a la labor relacionada con el cambio climático, sobre todo a actividades de adaptación en los países en desarrollo. UN وأفاد المخطط بأنه يمكن جمع ما لا يقل عن 6 مليارات من الدولارات سنوياً لأغراض إجراءات تغير المناخ بما في ذلك التكيف في البلدان النامية.
    Además, acordaron que los países desarrollados aportarían recursos financieros adecuados, previsibles y sostenibles, tecnología y creación de capacidad en apoyo de las medidas de adaptación en los países en desarrollo. UN واتفقت الأطراف أيضا على أن توفر الدول المتقدمة النمو موارد مالية كافية ومستدامة ويمكن التنبؤ بها، فضلا عن توفير التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل دعم تنفيذ إجراءات التكيف في البلدان النامية.
    Convenimos en que los países desarrollados aportarán tecnología, asistencia para el fomento de la capacidad y recursos financieros adecuados, previsibles y sostenibles para apoyar la aplicación de medidas de adaptación en los países en desarrollo; UN ونوافق على أن تتيح البلدان المتقدمة قدراً وافياً ومستداماً ويمكن التنبؤ به من الموارد المالية والتكنولوجيا وبناء القدرات لدعم تنفيذ إجراءات التكيف في البلدان النامية.
    El diseño y la implantación de redes nacionales y locales requerían una atención inmediata, a fin de mejorar las evaluaciones del impacto y la planificación de las actividades de adaptación en los países en desarrollo. UN وتدعو الحاجة إلى الاهتمام الفوري بتصميم وتنفيذ شبكات وطنية ومحلية لتحسين عملية تقييم التأثيرات وتخطيط التكيف في البلدان النامية.
    Para enfrentar los desafíos futuros, será necesario contar con más fondos para financiar la investigación agrícola sobre adaptación al cambio climático y proyectos de adaptación en los países en desarrollo. UN ولكي يتسنى التصدي للتحديات المقبلة، سيتعين الحصول على تمويل إضافي للبحوث الزراعية بشأن التكيف ذي الصلة بالمناخ ومشاريع التكيف في البلدان النامية.
    Una de ellas, el proyecto de creación de capacidad para la formulación de medidas de adaptación en los países insulares del Pacífico, estuvo a cargo de la secretaría del Programa Regional del Pacífico para el Medio Ambiente y el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA). UN وكانت إحداها، وهو مشروع بناء القدرة على وضع تدابير التكيف في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ، وهو المشروع الذي اضطلعت به أمانة برنامج البيئة الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ والوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Así pues, en el cuarto periodo de sesiones se pudieron dar los toques finales al Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto, lo que permitió al Fondo financiar durante 2009 proyectos y programas concretos de adaptación en los países en desarrollo que eran partes en el Protocolo de Kyoto. UN ومن ثم، تمكنت الدورة الرابعة للأطراف من وضع اللمسات الأخيرة لصندوق التكيف في إطار بروتوكول كيوتو مما مكن الصندوق خلال عام 2009 من تمويل مشاريع وبرامج محددة في مجال التكيف في البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    e) Promover el fortalecimiento de la capacidad técnica e institucional para el desarrollo de tecnologías de adaptación en los países en desarrollo; UN (ﻫ) العمل على تعزيز القدرة المؤسسية والتقنية لإتاحة تطوير تكنولوجيات التكيف في البلدان النامية؛
    30. El suministro de apoyo financiero y técnico de las Partes que son países desarrollados para los programas de adaptación en los países en desarrollo es un compromiso previsto en la Convención que debe cumplirse urgentemente. UN 30- ويشكل توفير البلدان الأطراف المتقدمة للدعم المالي والتقني لبرامج التكيف في البلدان النامية التزاماً بموجب الاتفاقية يجب الوفاء به على وجه السرعة.
    Los participantes señalaron que ese diálogo era necesario para aprovechar las oportunidades de hacer participar al sector privado y determinar medidas para subsanar las limitaciones en el uso de los seguros como instrumento de adaptación en los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولاحظ المشاركون أن مثل هذا الحوار ضروري للاستفادة من فرص إشراك القطاع الخاص وتحديد الإجراءات للتغلب على مواطن القصور في استخدام التأمين أداةً للتكيف في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus