"de adaptación que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكيف أن
        
    • التكيف التي
        
    • التكيف الذي
        
    • المتعلق بالتكيف
        
    • للتكيف التي
        
    • التكيُّف التي
        
    • التكيف والتي
        
    • التكيُّف أن
        
    • التكيف اللازم
        
    2. Pide al Comité de Adaptación que defina con más detalle la labor mencionada en las actividades 7, 8, 11, 17 y 19 del citado plan de trabajo; UN 2- يطلب إلى لجنة التكيف أن تزيد بلورة الأعمال المشار إليها في الأنشطة 7 و8 و11 و17 و19 من خطة العمل المشار إليها أعلاه؛
    4. Pide al Comité de Adaptación que considere la posibilidad de focalizar mejor su informe temático de 2014; UN 4- يطلب إلى لجنة التكيف أن تنظر في جعل تقريرها الموضوعي لعام 2014 أكثر تركيزاً؛
    4. Pide al Comité de Adaptación que considere la posibilidad de focalizar mejor su informe temático de 2014; UN 4- يطلب إلى لجنة التكيف أن تنظر في جعل تقريرها الموضوعي لعام 2014 أكثر تركيزاً؛
    * Seleccionar las mejores prácticas para las actividades de Adaptación que puedan apoyar a los PMA durante la fase de aplicación. UN :: تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بأنشطة التكيف التي يمكن أن تدعم أقل البلدان نمواً أثناء مرحلة التنفيذ
    Los agricultores podrán elegir las opciones de Adaptación que mejor les convengan. UN وأصبح الفلاحون في وضع جيد لانتقاء خيارات التكيف التي تناسبهم؛
    Además, pidió al Comité de Adaptación que colaborara con los programas de trabajo, órganos, instituciones, organizaciones, marcos, redes y centros relacionados con la adaptación tanto pertenecientes como no pertenecientes a la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى لجنة التكيف أن تعمل مع برامج العمل والهيئات والمؤسسات والمنظمات والأطر والشبكات والمراكز المتصلة بالتكيف في إطار الاتفاقية وخارجها.
    Además, pidió al Comité de Adaptación que colaborara con los programas de trabajo, órganos, instituciones, organizaciones, marcos, redes y centros relacionados con la adaptación tanto en el marco de la Convención como al margen de esta. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى لجنة التكيف أن تعمل مع برامج العمل والهيئات والمؤسسات والمنظمات والأطر والشبكات والمراكز المتصلة بالتكيف في إطار الاتفاقية وخارجها.
    9. Decide que los proyectos y medidas de Adaptación que reciban asistencia del fondo de adaptación se seleccionarán de conformidad con las directrices que ha de establecer la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; UN 9- يقرر فيما يخص مشاريع وتدابير التكيف التي تحصل على مساعدة مالية من صندوق التكيف أن تُختار وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يحددها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    El presente informe se ha preparado de conformidad con la decisión 1/CMP.3, en la que se pidió a la Junta del Fondo de Adaptación que informara sobre sus actividades en cada período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP), y abarca el período comprendido entre marzo y septiembre de 2008. UN أُعِدَّ هذا التقرير استجابةً للمقرر 1/م أإ-3، الذي طلب إلى مجلس صندوق التكيف أن يقدم تقريراً عن أنشطته في كل دورةٍ من دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    2. En su decisión 1/CMP.3, la CP/RP pidió a la Junta del Fondo de Adaptación que informara sobre sus actividades en cada período de sesiones de la CP/RP. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بمقرره 1/م أإ-3، إلى مجلس صندوق التكيف أن يقدم تقريراً عن أنشطته في كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    39. En su tercer período de sesiones, la CP/RP pidió a la Junta del Fondo de Adaptación que formulara mecanismos y propuestas para la puesta en marcha del Fondo de Adaptación. UN 39- طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته الثالثة، إلى مجلس صندوق التكيف أن يضع آليات ومقترحات لتمكين صندوق التكيف من أن يصبح جاهزاً للعمل.
    5. Decide asimismo que los proyectos y medidas de Adaptación que reciban asistencia financiera del mencionado fondo deberán: UN 5 - ويقرر أيضاً أن تكون مشاريع وتدابير التكيف التي تتلقى المساعدة من صندوق التكيف:
    Las actividades de Adaptación que recibieron más apoyo fueron el fomento de la capacidad y la ordenación de las zonas costeras. UN أما أنشطة التكيف التي حظيت بأكبر قدر من الدعم فهي بناء القدرات وإدارة المناطق الساحلية.
    En todas las comunicaciones nacionales se indican algunas medidas de Adaptación que se deberían adoptar, aunque sólo cinco de ellas enumeran las posibles medidas como ideas para proyectos. UN وتتضمن جميع البلاغات الوطنية بعض تدابير التكيف التي يتعين اتخاذها، رغم أن خمسة بلاغات فقط جاءَت على ذكر أي من التدابير الممكنة كأفكار لمشاريع.
    Además, hay que prestar más atención a las necesidades de adaptación, que hasta ahora han suscitado limitado interés. UN وعلاوة على ذلك، يتعين إيلاء اهتمام أكبر لمتطلبات التكيف التي لم تحظ حتى يومنا هذا إلاّ بقدر محدود من الاهتمام.
    Las inversiones en sistemas de alerta temprana, gestión del agua y rehabilitación de ecosistemas reducirán los costos de Adaptación que, según estimaciones actuales, alcanzarán la cifra de 250.000 millones de dólares al año para 2020. UN فالاستثمارات في نظم الإنذار المبكر، وإدارة المياه، واستعادة النظام الإيكولوجي من شأنها أن تقلل من تكاليف التكيف التي ستصل إلى 250 مليار دولار سنوياً بحلول عام 2020 طبقاً للتقديرات الحالية.
    iii) los sectores de mitigación o las esferas de Adaptación que se cubrirán y el alcance de esa cobertura; UN ' ٣ ' قطاعات التخفيف و/أو مجالات التكيف التي ستغطى ونطاق التغطية؛
    El acuerdo de Copenhague deberá dar lugar a un mayor y previsible apoyo a la ejecución del programa de adaptación, que debe elaborarse en el marco de un instrumento jurídicamente vinculante con arreglo a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ويجب أن يوفر اتفاق كوبنهاغن المزيد من الدعم الممكن التنبؤ به لتنفيذ برنامج التكيف الذي يجب إعداده في إطار صك قانوني ملزم بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية.
    b) Medidas de Adaptación que estén integradas en las actividades sectoriales y de desarrollo nacional y actividades de adaptación independientes que sean adicionales a la labor de desarrollo en curso. UN (ب) العمل المتعلق بالتكيف المدمج في الأنشطة الإنمائية والقطاعية الوطنية والعمل المتعلق بالتكيف القائم بذاته والذي يضاف إلى التنمية الجارية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente reafirmó su apoyo al programa de trabajo de Nairobi a través de su Red Mundial de Adaptación, que tiene por objeto intercambiar conocimientos prácticos sobre la adaptación. UN وأعاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تأكيد دعمه لبرنامج عمل نيروبي من خلال شبكته العالمية للتكيف التي ترمي إلى تقاسم المعارف العملية المتعلقة بالتكيف.
    Las opciones de Adaptación que se estaban estudiando en el sector de la agricultura incluían la identificación de otros usos de la tierra, la adopción de sistemas tradicionales y la intensificación del programa de mejoramiento genético para obtener variedades de arroz tolerantes a la sal. UN أما خيارات التكيُّف التي يجري استكشافها حالياً في مجال الزراعة فتشمل تحديد خيارات في أوجه استخدام الأراضي، والتحول إلى النظم التقليدية، وتكثيف برنامج استيلاد أنواع من الأرز مقاوِمة للملوحة.
    f) Identificar las mejores prácticas de Adaptación que podrían favorecer la ejecución. UN (و) تحديد أفضل الممارسات المستقاة من التكيف والتي يمكن أن تدعم التنفيذ.
    60. Antecedentes. La CP 17 pidió al Comité de Adaptación que presentara un informe anual a la consideración de la CP, por conducto de los órganos subsidiarios. UN 60- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة إلى لجنة التكيُّف أن تعدَّ تقريراً سنوياً تقدمه إليه، عن طريق الهيئتين الفرعيتين().
    120. Las Partes no incluidas en el anexo I deberían indicar los proyectos de Adaptación que requieren financiación, y seguir un proceso de identificación de las opciones de adaptación4,11. UN 120- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تحدد مشاريع التكيف اللازم تمويلها وتتبع عملية يتم فيها تحديد خيارات التكيف(4)،(11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus