"de adjuntar a la presente el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحيل طيه
        
    • أحيل إليكم طيه
        
    • أرفق طيه
        
    • ترفق طيه
        
    • أحيل إليكم طيا
        
    • أُحيل إليكم طيه
        
    • يحيل إليكم طيه
        
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de las disposiciones del documento final de la Cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), celebrada en Lisboa en diciembre de 1996, relativa a la situación en Georgia. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الذي عقدته في لشبونة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فيما يتعلق بالحالة في جورجيا.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe de 2011 del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África, aprobado por los miembros del Grupo de Trabajo. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها عن عام 2011، بصيغته التي أقرها أعضاء الفريق العامل.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe especial que se me pidió en relación con el problema del ASOPAZCO. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الخاص المطلوب مني والمتعلق بمشكلة المجلس الدولي لرابطة السلم القاري.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto del discurso pronunciado por el Excmo. Sr. Leonid Kuchma, Presidente de Ucrania, con motivo del décimo aniversario de la catástrofe de Chernobyl. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الخطاب الذي ألقاه فخامة السيد ليونيد كاتشما، رئيس أوكرانيا، بمناسبة مرور عشر سنوات على كارثة تشيرنوبيل.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de las decisiones adoptadas por el Gobierno de Israel en su reunión celebrada el 13 de marzo de 1994. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص القرارات التي اتخذتها حكومة اسرائيل في اجتماعها اﻷسبوعي المعقود في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤.
    La Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de adjuntar a la presente el informe provisional sobre las medidas adoptadas por la Federación de Rusia para aplicar la resolución 1929 (2010) (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة وتتشرف بأن ترفق طيه التقرير المؤقت عن الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي لتنفيذ القرار 1929 (2010) (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto del Comunicado Final de la Reunión Anual de Coordinación de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrada en las Naciones Unidas (Nueva York) el 2 de octubre de 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص البلاغ الختامي الصادر عن الاجتماع التنسيقي السنوى لوزراء الخارجية في منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في اﻷمم المتحدة بنيويورك في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los Avances en la Información y las Telecomunicaciones en el Contexto de la Seguridad Internacional. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una declaración, de fecha 3 de agosto de 1995, adoptada en la Conferencia sobre los Derechos Humanos y las Cuestiones Humanitarias en Bosnia y Herzegovina, que se celebró en Estambul (Turquía) el 2 de agosto de 1995. UN يشرفني أن أحيل طيه اﻹعلان الذي اعتمد في ٣ آب/اغسطس ١٩٩٥ من قبل مؤتمر حقوق اﻹنسان والقضايا اﻹنسانية في البوسنة والهرسك، الذي عقد في اسطنبول، تركيا، في ٢ آب/اغسطس ١٩٩٥.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de la Declaración de Malta, emitida por la 25ª Conferencia de Pacem in Maribus, celebrada en Malta del 15 al 18 de noviembre de 1997. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مالطة الذي أصدره المؤتمر الخامس والعشرون للسلم في البحار، المعقود في مالطة من ١٥ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una declaración formulada el 17 de diciembre de 1998 por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán sobre la agresión de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte contra el Iraq. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن وزارة العلاقات الخارجية في السودان بشأن عدوان الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على العراق.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de la declaración adoptada por los participantes en el Segundo Congreso de dirigentes de las religiones mundiales y tradicionales, que tuvo lugar en Astana, los días 12 y 13 de septiembre de 2006. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص الإعلان الذي اعتمده المشاركون في المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية الذي عقد في الأستانة يومي 12 و 13 أيلول/سبتمبر 2006.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una declaración del Sr. B. N. Yeltsin, Presidente de la Federación de Rusia, dada a conocer el 24 de junio de 1993 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان من رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين صادر في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el comunicado final de la Reunión Anual de Coordinación de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 2 de octubre de 1997, y sus anexos. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الختامي والمرفقات الصادرة عن الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقود بمقر اﻷمم المتحدة في ٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el comunicado sobre la India y el Pakistán emitido por los Ministros de Relaciones Exteriores de los ocho principales países democráticos industrializados y el representante de la Comisión Europea tras la reunión que celebraron en Londres el 12 de junio. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بلاغا متعلقا بالهند وباكستان أصدره وزراء خارجيــــة الديمقراطيات الصناعية الرئيسية الثماني وممثل اللجنة اﻷوروبية عقب اجتماعهم في لندن في ١٢ حزيران/ يونيه.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una declaración publicada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán el 19 de junio de 1998 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان اعتمدته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ١٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el comunicado de prensa emitido por la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas (véase anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نشرة صحفية صادرة عن البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el Aide-mémoire*sobre las personas desaparecidas preparado por el Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أرفق طيه مذكرة* بشأن الأشخاص المفقودين أعدتها الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el comunicado final de la Cumbre de los Jefes de Estado de la Unión del Río Mano, celebrada en Conakry el 20 de mayo de 2004 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق طيه البلاغ الختامي الصادر عن قمة رؤساء اتحاد نهر مانو، المعقود في 20 أيار/مايو 2004 في كوناكري.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe del Segundo Equipo Independiente de Evaluación Fronteriza del Líbano y le agradeceré que lo señale a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأتشرف بأن أرفق طيه تقرير الفريق المستقل الثاني لتقييم الحدود اللبنانية، وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن عليه.
    La Misión de los Estados Unidos de América tiene el honor de adjuntar a la presente el informe de los Estados Unidos de América sobre la aplicación de la resolución 1970 (2011), de conformidad con lo solicitado en el párrafo 25 de la resolución 1970 (2011). UN تتشرف بعثة الولايات المتحدة بأن ترفق طيه تقرير الولايات المتحدة عن تنفيذ القرار 1970 (2011)، كما هو مطلوب في الفقرة 25 من القرار 1970 (2011).
    La Misión Permanente de la República de Lituania tiene, asimismo, el honor de adjuntar a la presente el informe de Lituania preparado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 42 de la resolución 2134 (2014) (véase el anexo). UN ويشرف البعثة الدائمة لجمهورية ليتوانيا أيضا أن ترفق طيه تقرير ليتوانيا المعد عملا بالفقرة 42 من القرار 2134 (2014) (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una declaración formulada el 26 de febrero de 1994 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, Senador Gareth Evans, sobre la matanza de palestinos que tuvo lugar en Hebrón (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان أدلى به في ٦٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ وزير خارجية استراليا وعضو مجلس الشيوخ غاريث إيفانز، بشأن مذبحة الفلسطينيين في مدينة الخليل )انظر المرفق(.
    En el contexto de las elecciones al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, tengo el honor de adjuntar a la presente el aide-mémoire sobre las promesas y compromisos voluntarios hechos por la Federación de Rusia (véase el anexo). UN يشرفني أن أُحيل إليكم طيه مذكرة بشأن التعهدات الطوعية للاتحاد الروسي والتزاماته في سياق انتخابات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة (انظر المرفق).
    Los miembros del Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1807 (2008) del Consejo de Seguridad relativa a la República Democrática del Congo tienen el honor de adjuntar a la presente el informe del Grupo preparado en cumplimiento del párrafo 18 d) de la resolución. UN يتشرف أعضاء فريق الخبراء المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1807 (2008) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يحيل إليكم طيه تقرير الفريق وفقا للفقرة 18 (د) من القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus