Esto permite a la Sección de Administración de Abogados de la Defensa tener una idea más clara del estado de sus obligaciones y gastos; | UN | ومن شأن هذا الأمر أن يتيح لقسم إدارة شؤون محامي الدفاع تكوين فكرة أفضل عن الحالة الراهنة لالتزاماته ونفقاته؛ |
Celebré extensas consultas con Rhys Burriss, Jefe de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa y con el Jefe Adjunto, Didier Daniel Preira. | UN | وأجريت مشاورات مكثفة مع رايس بوريس، رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع في محكمة رواندا ونائبه، ديديي دانييل بريرا. |
Yo recomendaría que ese investigador comunicara esa información a la Sección de Administración de Abogados de la Defensa y a cualquier investigador financiero que se designe. | UN | وأنا أوصي بأن ينقل هذا المحقق تلك المعلومات إلى قسم إدارة شؤون محامي الدفاع وإلى أي محقق مالي يتم تعيينه. |
Si esa tarea tiene que asumirla la Sección de Administración de Abogados de la Defensa habría que aumentar la plantilla de la Sección. | UN | وإذا ما أسندت هذه المهمة إلى قسم إدارة شؤون محامي الدفاع سيتعين زيادة عدد موظفي القسم. |
Las solicitudes de designación de codefensores, auxiliares jurídicos e investigadores son examinadas en primer lugar por la Sección de Administración de Abogados de la Defensa. | UN | وقسم إدارة محامي الدفاع هو الجهة التي تنظر في بداية الأمر في الطلبات المتعلقة بتعيين المحامي المساعد، والمساعدين القانونيين والمحققين. |
La Sección de Administración de Abogados de la Defensa pidió a las Naciones Unidas que averiguaran de qué medios disponía ese acusado. | UN | وقد طلب قسم إدارة شؤون المحامين من الأمم المتحدة أن تُجري تحريات عن الإمكانات المتاحة لهذا المتهم. |
Esa debería ser la práctica corriente de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa. | UN | ويجب أن يكون ذلك هو الإجراء الموحد الذي يتبعه قسم إدارة شؤون محامي الدفاع. |
Procedimientos de la oficina de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa | UN | إجراءات العمل التي يتبعها قسم إدارة شؤون محامي الدفاع |
Esto permite a la Sección de Administración de Abogados de la Defensa evaluar mejor si los viajes solicitados son razonables y reducir el número de viajes; | UN | ويتيح هذا الأمر لقسم إدارة شؤون محامي الدفاع إجراء تقييم أفضل لمعقولية طلبات السفر كما أنه قد يؤدي إلى تقليص عدد الرحلات المطلوبة؛ |
De la administración cotidiana del sistema de asistencia letrada del Tribunal se encarga la Sección de Administración de Abogados de la Defensa. | UN | 19 - ويضطلع بالإدارة اليومية لنظام المعونة القانونية للمحكمة قسم إدارة شؤون محامي الدفاع. |
El Jefe de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa me dijo que a partir de ahora se procurará examinar al mismo tiempo todas las minutas de los miembros del equipo de la defensa para hacer comparaciones entre ellas. | UN | وقد ذكر لي رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع أنه اعتبارا من الوقت الراهن ستجري محاولة النظر في جميع مطالبات أفراد فريق الدفاع في الوقت ذاته وإجراء مقارنات بينها. |
Si esto no es aceptable también podría considerarse la posibilidad de que la Sección de Administración de Abogados de la Defensa sólo autorizara el empleo de codefensores, auxiliares jurídicos e investigadores africanos. | UN | وإذا لم يكن ذلك مقبولا، فينبغي النظر في ألا يسمح قسم إدارة شؤون محامي الدفاع إلا بتعيين المحامين المساعدين والمساعدين القانونيين والمحققين القادمين من أفريقيا. |
Así pues, el defensor principal tiene que asegurarse de que su oficina verifica todos los días el correo electrónico para ver si se reciben comunicaciones de ese tipo de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa. | UN | ولذلك، يُطلَب من محامي الدفاع ضمان أن تطالع مكاتبهم البريد الإلكتروني يوميا تحسبا لورود رسائل من هذا القبيل من قسم إدارة شؤون محامي الدفاع. |
La minuta de honorarios y gastos presentada cada mes por el defensor principal es examinada por la Sección de Administración de Abogados de la Defensa. | UN | 28 - يقوم قسم إدارة شؤون محامي الدفاع باستعراض كشف الأتعاب و/أو المصروفات الذي يقدمه كبير المحامين كل شهر. |
Mientras ese preparaba el dictamen del Consultor y en espera de la aplicación de un sistema completamente nuevo, la Sección de Administración de Abogados de la Defensa adoptó algunas medidas importantes con el fin de vigilar y controlar el aumento de los costos de defensa. | UN | 27 - وبينما كان عمل الخبير الاستشاري جاريا، وريثما يجري الأخذ بنظام جديد تماما، استحدث قسم إدارة شؤون محامي الدفاع عددا من التدابير الهامة بغية رصد تزايد تكاليف الدفاع والحد منه. |
Esto permite que el personal de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa apruebe únicamente el pago del número de horas que se espera que un determinado miembro del equipo de defensa dedique a una actividad determinada, y no el número de horas realmente reclamadas por él. | UN | وسيتيح هذا الإجراء لموظفي قسم إدارة شؤون محامي الدفاع الموافقة على دفع الأتعاب عن عدد الساعات التي يتوقع أن يقضيها عضو فريق دفاع في القيام بنشاط معين فقط وليس عدد الساعات التي يطلب فعليا تقاضي الأجر عنها. |
Para esto tal vez haya que reforzar la Sección de Administración de Abogados de la Defensa con personal experimentado en cuestiones de imposición de honorarios legales para proceder a una evaluación eficiente y objetiva del tiempo razonable; | UN | وقد يتطلب هذا الأمر تعزيز قسم إدارة شؤون محامي الدفاع بموظفين محنكين في مسائل تحديد قيمة الضرائب المفروضة على رسوم المحامين حسب الوقت المعقول الذي يمضونه في العمل وفي تقييم معقولية ذلك الوقت بكفاءة وموضوعية؛ |
g) La Sección de Administración de Abogados de la Defensa concentra la ayuda en los casos que ya se están enjuiciando. | UN | (ز) يركز قسم إدارة شؤون محامي الدفاع مساعدته على القضايا التي يجري البت فيها. |
He llegado a la conclusión de que a la Sección de Administración de Abogados de la Defensa se le exige que tome decisiones sobre si ha de permitir la ampliación de los equipos de defensa basadas en una información insuficiente. | UN | وقد يكون لديّ رأي مفاده أن قسم إدارة محامي الدفاع ملزم باتخاذ قرارات بشأن السماح، أو عدم السماح، بتوسيع أفرقة الدفاع بناء على معلومات ناقصة. |
Hay que obtener una autorización de viaje de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa para cualquier viaje que se realice, en la que se detallen las razones por las que el viaje es necesario. | UN | ويجب الحصول على إذن كتابي من قسم إدارة محامي الدفاع بأية رحلة سفر، كما يجب أن يبين ذلك الإذن تفاصيل الأسباب الداعية للسفر. |