"de adopción de decisiones de la organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صنع القرار في المنظمة
        
    • لصنع القرار في المنظمة
        
    • اتخاذ القرار في المنظمة
        
    • صُنع القرار في المنظمة
        
    • اتخاذ القرارات في المنظمة
        
    • اتخاذ قرارات المنظمة
        
    No pueden ser considerados en forma aislada de la estructura de gestión en general, las estructuras jerárquicas deseadas y los procesos de adopción de decisiones de la organización. UN ولا يمكن بحث هذه اﻷمور بمعزل عن الهيكل اﻹداري العام، والمسارات المنشودة للسلطة، وعمليات صنع القرار في المنظمة.
    No pueden ser consideradas en forma aislada de la estructura de gestión en general, las estructuras jerárquicas deseadas y los procesos de adopción de decisiones de la organización. UN ولا يمكن بحث هذه اﻷمور بمعزل عن الهيكل اﻹداري العام، والمسارات المنشودة للسلطة، وعمليات صنع القرار في المنظمة.
    No pueden ser considerados en forma aislada de la estructura de gestión en general, de las estructuras jerárquicas deseadas y de los procesos de adopción de decisiones de la organización. UN ولا يمكن بحث هذه اﻷمور بمعزل عن الهيكل اﻹداري العام، والمسارات المنشودة للسلطة، وعمليات صنع القرار في المنظمة.
    El Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores es el principal órgano de adopción de decisiones de la organización. UN وأن يكون مجلس وزراء الخارجية هو الهيئة الرئيسية لصنع القرار في المنظمة.
    Al igual que ahora, el Director no participará en los procesos de adopción de decisiones de la organización. UN في الوقت الراهن، لن يشكل المدير جزءا من عمليات اتخاذ القرار في المنظمة.
    En el párrafo 24, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que estudiase estrategias para utilizar la nueva información generada por la aplicación de las IPSAS al servicio del proceso de adopción de decisiones de la organización. UN 102 - في الفقرة 24، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن ينظر في وضع استراتيجيات بشأن الكيفية التي ستدعم بها المعلومات الجديدة التي تتولد عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عملية صُنع القرار في المنظمة.
    Aunque los procesos de adopción de decisiones de la organización plantean problemas importantes, el gran número de Estados Miembros y su participación en las negociaciones no constituyen un problema en sí mismos. UN وأضافت أن عمليات صنع القرار في المنظمة تمثل عددا من التحديات الرئيسية، بيد أن كثرة عدد الدول الأعضاء ومشاركتها في المفاوضات لا يعتبر مشكلة في حد ذاته.
    El proceso de adopción de decisiones de la organización debe seguir siendo transparente y permitir la plena representación de todos sus Estados Miembros, sin excepción y en pie de igualdad. UN ولا بد أن تظل عملية صنع القرار في المنظمة شفافة وأن تتيح التمثيل الكامل لجميع الدول الأعضاء، بلا استثناء وعلى قدم المساواة.
    Si es un Estado miembro, la influencia que suponga ayuda o asistencia no puede consistir simplemente en la participación en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a las reglas pertinentes de ésta. UN فإذا كانت الدولة عضواً فإن النفوذ الذي يمكن أن يرقى إلى مرتبة العون أو المساعدة لا يمكن أن يقتصر على المشاركة في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً للقواعد المعمول بها في المنظمة.
    Si es un Estado miembro, la influencia que suponga ayuda o asistencia no puede consistir simplemente en la participación en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a las reglas pertinentes de esta. UN فإذا كانت الدولة عضواً فإن التأثير الذي يمكن أن يرقى إلى مرتبة العون أو المساعدة لا يمكن أن يقتصر على المشاركة في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً للقواعد المعمول بها في المنظمة.
    Estudiar estrategias para utilizar la nueva información generada por la aplicación de las IPSAS al servicio del proceso de adopción de decisiones de la organización UN النظر في وضع استراتيجيات بشأن الطريقة التي ستدعم بها المعلومات الجديدة التي تتولد عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عملية صنع القرار في المنظمة
    Estudie estrategias para utilizar la nueva información generada por la aplicación de las IPSAS al servicio del proceso de adopción de decisiones de la organización UN النظر في وضع استراتيجيات بشأن الطريقة التي ستدعم بها المعلومات الجديدة التي تتولد عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عملية صنع القرار في المنظمة
    Como en el caso de la ayuda o asistencia, al que se refieren el proyecto de artículo 25 y el comentario correspondiente, es preciso distinguir entre la participación de un Estado miembro en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a sus reglas pertinentes y la dirección y el control que desencadenaría la aplicación del presente proyecto de artículo. UN وكما في حالة العون أو المساعدة، التي تناولها مشروع المادة 25 والتعليق عليه، يتعين التمييز بين مشاركة الدولة العضو في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً لقواعد الأخيرة ذات الصلة، والتوجيه والسيطرة اللذين يؤديان إلى تطبيق مشروع المادة الحالي.
    Si el Estado es un Estado miembro, hay que hacer una distinción similar a la que se hizo en relación con los dos proyectos de artículo anteriores entre la participación en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a sus reglas pertinentes, por una parte, y la coacción, por otra. UN فإذا كانت الدولة عضواً أقيم تمييز مماثل للتمييز الذي أُقيم فيما يتعلق بمشروعي المادتين السابقين بين المشاركة في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً لقواعدها ذات الصلة من جهة أولى والإكراه من الجهة الأخرى.
    Como en el caso de la ayuda o asistencia, al que se refieren el artículo 57 y el comentario correspondiente, es preciso distinguir entre la participación de un Estado miembro en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a sus reglas pertinentes y la dirección y el control que activaría la aplicación del presente artículo. UN وكما في حالة العون أو المساعدة، التي تتناولها المادة 57 والتعليق عليها، يتعين التمييز بين مشاركة الدولة العضو في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً للقواعد ذات الصلة التي تأخذ بها تلك المنظمة، والتوجيه والسيطرة اللذين يؤديان إلى تطبيق هذه المادة.
    Si el Estado es un Estado miembro, hay que hacer una distinción similar a la que se hizo en relación con los dos artículos anteriores entre la participación en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a sus reglas pertinentes, por una parte, y la coacción, por otra. UN فإذا كانت الدولة عضواً، يجب التمييز بين المشاركة في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً لقواعدها ذات الصلة من جهة أولى والإكراه من الجهة الأخرى، وذلك على نحو مماثل لما تم فيما يتعلق بالمادتين السابقتين.
    También se puso de relieve que la obligación de hacer que los miembros concedan a la organización los medios para proporcionar reparación corresponde a cada organización y que, por lo que se refiere a la reparación del perjuicio, se debería tomar en consideración también la función concreta de los miembros en el proceso de adopción de decisiones de la organización. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الالتزام بجعل الأعضاء يزودون المنظمة بالوسائل التي تمكنها من توفير الجبر يعود إلى المنظمة المعنية، وأنه ينبغي النظر أيضا في الدور المحدد للأعضاء في عملية صنع القرار في المنظمة فيما يتعلق بجبر الضرر.
    El Director General de la OIT, en su informe a la Conferencia Internacional del Trabajo en 1999, relativo al trabajo en condiciones aceptables, destacó la necesidad de contar con una representación mucho mayor de las mujeres en las estructuras tripartitas de adopción de decisiones de la organización. UN ٦٣ - وأكد المدير العام لمنظمة العمل الدولية، في تقريره المقدم إلى مؤتمر العمل الدولي في عام ١٩٩٩ المعنون " العمل اللائق " ، ضرورة زيادة تمثيل المرأة كثيرا في الهياكل الثلاثية لصنع القرار في المنظمة.
    Si lo es, la asistencia, control o coacción no puede consistir simplemente en la participación en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a las normas de ésta. UN وإذا كانت كذلك، فإن هذه المساعدة أو السيطرة أو القسر لا تتألف ببساطة من المشاركة في عملية اتخاذ القرار في المنظمة وفقاً لقواعد المنظمة.
    El PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que estudiase estrategias para utilizar la nueva información generada por la aplicación de las IPSAS al servicio del proceso de adopción de decisiones de la organización. UN 24 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن ينظر في وضع استراتيجيات بشأن الكيفية التي ستدعم بها المعلومات الجديدة التي تتولد عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عملية صُنع القرار في المنظمة.
    Esas omisiones pueden derivarse de la aplicación del proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a su instrumento constituyente. ¿Sería una organización responsable por no adoptar medidas, si ello fuera resultado del ejercicio legítimo de sus facultades por parte de los Estados miembros? UN وقد ينجم هذا الامتناع عن الفعل من تطبيق عملية اتخاذ القرارات في المنظمة بموجب صك تأسيسها.
    Cabe esperar que las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el estado de derecho en el plano internacional estén a la par de las de los Estados en el plano nacional y que den lugar a la reforma del Consejo de Seguridad y a una mayor participación de la Asamblea General en los procesos de adopción de decisiones de la organización en las esferas política, económica y ambiental. UN ومن المأمول أن تكون الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة بالنسبة لحكم القانون على المستوى الدولي متفقة مع الإجراءات التي تتخذها الدول على المستوى الوطني وأن تؤدّي إلى إصلاح مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة في عمليات اتخاذ قرارات المنظمة في مجالات السياسة والاقتصاد والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus