Además, la Corte no siempre había cumplido estrictamente las disposiciones del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | كما لم تمتثل المحكمة بدقة دائما لدليل مشتريات الأمم المتحدة. |
Además, de acuerdo con lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas, periódicamente se pasa revista a los datos. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، تُجري اسـتعراضات دورية للبيانات وفقا لكتيب مشتريات الأمم المتحدة |
Sin embargo, el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas es más adecuado para una organización con actividades de adquisición más extensas que las previstas para la Corte. | UN | غير أن دليل مشتريات الأمم المتحدة يتناسب أكثر مع منظمة يزيد حجم نشاطها في مجال المشتريات بكثير عما يمكن توقعه للمحكمة. |
La transparencia y la equidad geográfica son aspectos esenciales que se deben tener en cuenta también en el régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | فالشفافية والتوزيع الجغرافي العادل هما عاملان أساسيان يجب مراعاتهما أيضا في نظام الشراء في الأمم المتحدة. |
Esa mejora facilitará la adopción de un sistema de oficina centralizadora para el personal de Adquisiciones de las Naciones Unidas y para los proveedores. | UN | وسوف ييسر هذا الضرب من التحسينات نهجا للتسوق متعدد الخدمات لموظفي المشتريات في الأمم المتحدة وللموردين على حد سواء. |
El Departamento no ha aceptado esas recomendaciones y ha aducido que la responsabilidad recae en el Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة. |
Se han recibido propuestas de proveedores, que la Caja ha evaluado con la ayuda del Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد تم استلام مقترحات من البائعين، وأجرى الصندوق تقييما بمساعدة من دائرة الأمم المتحدة للمشتريات. |
Delegación real de competencias en materia de adquisiciones comparada con los límites máximos establecidos en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | التفويض الفعلي لسلطة القيام بالمشتريات بالقياس إلى الحدود القصوى الواردة في دليل مشتريات الأمم المتحدة الرتبة الوظيفة |
El régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas exige unos controles internos reforzados y una gestión transparente para que esté a la altura del volumen creciente de su trabajo. | UN | ويقتضي منظومة مشتريات الأمم المتحدة تعزيز أنواع الرقابة الداخلية وشفافية الإدارة لمواكبة أبعاد عملها المتنامية. |
En total, esas organizaciones representan aproximadamente el 87% del volumen de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل هذه المنظمات مجتمعة نحو 87 في المائة من مجموع حجم مشتريات الأمم المتحدة. |
Los oficiales de Adquisiciones de las Naciones Unidas han recibido directrices acerca de la forma de lograr una competencia internacional efectiva. | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية إلى موظفي مشتريات الأمم المتحدة بشأن السبيل إلى تحقيق المنافسة الدولية الفعالة. |
También se detectaron casos de incumplimiento del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas en la adquisición de combustibles en la MINUSTAH, la UNAMA y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). | UN | وتم أيضا في كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، رصد حالات لم يُمتثل فيها لدليل مشتريات الأمم المتحدة في شراء منتجات الوقود. |
Incumplimiento del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | عدم الامتثال لدليل مشتريات الأمم المتحدة |
Para evitar dudas, se señala que esa tarea no se circunscribe al Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas en la Sede. | UN | ولتجنب أي شك، لا يقتصر ذلك على دائرة مشتريات الأمم المتحدة الموجودة بالمقر. التكليف |
El proceso de reforma del régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas se inició en 1994 con un estudio por el Grupo de expertos de alto nivel en adquisiciones. | UN | بدأت عملية إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في عام 1994 بدراسة أجراها فريق الخبراء رفيعي المستوى المعني بالشراء. |
Como medida de transparencia del proceso de Adquisiciones de las Naciones Unidas, la versión revisada también se publicará en el sitio en la Web de la División de Adquisiciones en la Intranet. | UN | وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة. |
El plan contaba con la complicidad de funcionarios de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وحظيت تلك الخطة بالمساعدة والتشجيع من قبل المسؤولين عن المشتريات في الأمم المتحدة. |
La División de Adquisiciones de las Naciones Unidas ha concluido una licitación que se está tramitando según el procedimiento de adquisición ordinario de las Naciones Unidas. | UN | فقد أكملت شعبة المشتريات في الأمم المتحدة طلب عطاءات تنافسية يأخذ طريقه ضمن عملية الشراء المعتادة في الأمم المتحدة. |
Sin embargo, en julio de 2006 se esperaba recibir una versión mejorada del Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه من المتوقع في تموز/يوليه 2006 أن تتلقى المحكمة من دائرة المشتريات بالأمم المتحدة نسخة مُحسنة. |
2008/09: Publicación del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas sobre la red y la comunidad de prácticas de adquisiciones | UN | 2008-2009: نشر دليل الأمم المتحدة للمشتريات بشأن شبكة المشتريات/جماعات الممارسين |
Se ha llegado a un acuerdo con la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas para hallar nuevo espacio de oficinas. | UN | واتخذت ترتيبات مع شعبة المشتريات التابعة للأمم المتحدة لتخصيص مكان جديد للمكاتب. |
El Secretario General está firmemente convencido de que la reforma es un proceso continuo y tiene intención de adoptar nuevas medidas para mejorar el sistema de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | ويؤمن اﻷمين العام بقوة بأن اﻹصلاح عملية مستمرة كما يعتزم اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتحسين نظام الشراء باﻷمم المتحدة. ـ |
Además, se designó a un nuevo oficial a cargo de la lista de proveedores de tiempo completo y, como se describió en la versión revisada del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas de 2006, se está examinando el programa de gestión de los proveedores. | UN | وكُلّف موظف جديد متفرغ بالعناية بقائمة البائعين، وبرنامج إدارة البائعين قيد التنقيح، مثلما هو مجمل في الدليل المنقح لمشتريات الأمم المتحدة لعام 2006. |
La Junta recomendó que la Administración reforzara los mecanismos existentes para verificar el activo y los haberes de los contratistas a fin de obtener información fiable y precisa que permitiera determinar su idoneidad, de conformidad con el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 45- أوصي المجلس الإدارة أن تقوي الإطار الموجود للتحقق من موجودات المقاولين وممتلكاتهم للتأكد من أن معلومات موثوقة ودقيقة متاحة بيسر للتحقق من وضع المقاول عملاً بأحكام دليل المشتريات للأمم المتحدة. |
Ambos serán sustituidos por medio del proceso ordinario de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وسيستعاض عن المؤسستين من خلال عملية الأمم المتحدة للشراء. |
Los Ministros expresan su preocupación por la insuficiente participación de los países en desarrollo en el régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 105 - ويعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم كفاية حصة البلدان النامية في نظام المشتريات التابع للأمم المتحدة. |
La OSSI consideró asimismo que el proceso de adquisición no había respetado los principios de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | إضافة إلى ذلك، تبين للمكتب أن عملية الشراء لم تمتثل لمبادئ الأمم المتحدة الخاصة بالمشتريات. |
El Secretario General está plenamente empeñado en llevar adelante la reforma del régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas y está decidido a establecer un proceso de adquisiciones eficiente y ágil que permita obtener bienes y servicios con rapidez y economía. | UN | واﻷمين العام ملتزم التزاما كاملا بإصلاح نظام الشراء الخاص باﻷمم المتحدة. وهو عاقد العزم على إنشاء عملية شراء فعﱠالة وتتسم بسرعة الاستجابة وتضمن الحصول على السلع والخدمات بطريقة عاجلة وفعﱠالة بالنسبة للتكاليف. |
12. Expresa su satisfacción por las medidas adoptadas para mejorar la coordinación con el régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas e insta a que se incremente más esa coordinación; | UN | ١٢ - ترحب بالجهود التي تبذل لتحسين التنسيق مع نظام الشراء لﻷمم المتحدة وتحث على زيادة تعزيز هذا التنسيق؛ |