Desde esa fecha, se ha celebrado una reunión anual de los jefes de servicios de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعقد، منذ ذلك الوقت، اجتماعات سنوية لرؤساء دوائر المشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones en la | UN | تنفيذ إصلاح نظام المشتريات في اﻷمانة العامة |
División de adquisiciones en la Sede No se aplica Más de 200 000 | UN | شعبة المشتريات في المقر ٠٠٠ ٢٥ لا ينطبق أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ |
La Comisión Consultiva pide a la Junta que supervise ese aspecto del proceso de adquisiciones en el contexto de sus auditorías periódicas. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى مجلس مراجعي الحسابات رصد هذا الجانب من عملية الشراء في سياق مراجعته العادية للحسابات. |
Ejecución de las reformas del régimen de adquisiciones en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las auditorías del proceso de adquisiciones en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola | UN | تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات عملية المشتريات في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا |
La Dependencia trabaja en contacto estrecho con la Dependencia de adquisiciones en la tramitación de las facturas de todos los artículos recibidos por el Tribunal. | UN | وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة. |
El Secretario General tiene intención de seguir examinando en los próximos meses la estructura orgánica de la División de Adquisiciones, en particular en el contexto de los servicios comunes. | UN | ويعتزم اﻷمين العام أن يواصل استعراض الهيكل التنظيمي لشعبة المشتريات في اﻷشهر القادمة، وخاصة في سياق الخدمات العامة. |
También pregunta si sería conveniente que los representantes de asociaciones empresariales mexicanas se entrevistasen con funcionarios de la División de adquisiciones en Nueva York. | UN | وتساءل أيضا عما إذا كان من المفيد أن يجتمع ممثلو الرابطات المهنية المكسيكية مع موظفي شعبة المشتريات في نيويورك. |
El total de gastos por concepto de adquisiciones en estos sectores ascendió a 594 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات على المشتريات في تلك المجالات ٥٩٤ مليون دولار. |
La Junta examinó la función de adquisiciones en la sede, en la OSIA y en las oficinas en los países visitados. | UN | وقام المجلس بفحص المشتريات في المقر، وفي مكتب خدمات المشتريات، وفي المكاتب القطرية التي جرت زيارتها. |
La Junta examinó la función de adquisiciones en la sede, en la OSIA y en las oficinas en los países visitados. | UN | وقد قام المجلس بفحص المشتريات في المقر، وفي مكتب خدمات المشتريات، وفي المكاتب القطرية التي جرت زيارتها. |
Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones en la | UN | تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Observaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el proceso de adquisiciones en la UNAVEM | UN | النتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن عملية الشراء في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا |
Como medida de transparencia del proceso de adquisiciones de las Naciones Unidas, la versión revisada también se publicará en el sitio en la Web de la División de adquisiciones en la Intranet. | UN | وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة. |
También se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba estableciendo una oficina regional de adquisiciones en Entebbe. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه يجري إنشاء مكتب إقليمي للمشتريات في عنتيبي. |
Si bien el usuario puede hacer un pedido a través del sistema, lo cual da lugar a una fecha de inicio, el proceso real de tramitación para convertirlo en una orden de compra que realizan los oficiales de adquisiciones en la sede o en las oficinas sobre el terreno se produce realmente tras recibir un pedido de compra aprobado, lo cual tiene lugar con posterioridad, una vez que el funcionario ha realizado la labor de coordinación y revisión. | UN | وبيد أنه بإمكان المستعمل تسجيل شرط متعلق بطلب شراء في النظام الذي يحدد تاريخا للبداية، لا يبدأ موظفو المشتريات في المقر أو في المكاتب الميدانية فعليا بتحويل طلب شراء إلى أمر شراء إلا في وقت لاحق، بعد أن يكون الموظف قد أنجز عملية التنسيق والاستعراض. |
Para obviar el riesgo de una coordinación deficiente entre los diversos tipos de financiación de las adquisiciones, con frecuencia esos Estados dan un paso más e integran todas las operaciones de financiación de adquisiciones en el mismo marco de reglas que regulan las garantías reales en general. | UN | ولتجنب خطر قصور التنسيق بين مختلف أنواع تمويل الاحتياز، كثيرا ما تلجأ تلك الدول إلى إجراءات إضافية بإدماج جميع معاملات تمويل الاحتياز في نفس إطار القواعد التي تحكم الحقوق الضمانية عموما. |
También se dispone de información actualizada en el sitio en la Web de la División de adquisiciones en la Intranet. | UN | وتتوفر أيضا أحدث المعلومات على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت. |
Estas actividades figuran como servicios de adquisiciones en el cuadro 8. | UN | وترد هذه اﻷنشطة بوصفها خدمات مشتريات في الجدول ٨. |
Su nueva estrategia de adquisiciones tiene por objeto ampliar las operaciones de adquisiciones y su función como proveedor de servicios de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas fortaleciendo sus procesos y organización. | UN | وتهدف استراتيجيته الجديدة في الشراء إلى توسيع نطاق عمليات الشراء التي يضطلع بها وتطوير دوره كمقدم لخدمات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة، عن طريق تعزيز عملياته وتنظيمه. |
25. Las observaciones de la Junta sobre las prácticas en materia de adquisiciones en las Naciones Unidas son elocuentes. | UN | ٢٥ - وأضاف أن ملاحظات المجلس عن مسألة ممارسات الشراء داخل اﻷمانة العامة توضح كثيرا من اﻷمور. |
Atenerse a lo dispuesto en el Manual de adquisiciones en cuanto al principio de igualdad y trato equitativo de todos los posibles proveedores | UN | الامتثال لما يرد في دليل المشتريات فيما يتعلق بمبدأ المساواة والمعاملة العادلة لجميع البائعين المحتملين. |
El denominado " mercado local " era un signo del desarrollo en el Iraq de nuevas pautas de adquisiciones, en los que intervenían empresarios privados y sus redes, en lugar de instituciones y empresas de comercialización gubernamentales. | UN | وكان ما يُسمى بالسوق المحلية إشارة على استحداث أنماط جديدة للشراء في العراق، تشمل مباشري الأعمال الحرة الخاصين وشبكاتهم، لا المؤسسات والشركات التجارية الحكومية. |
Además se propone seguir realizando exámenes horizontales de determinados asuntos en cada bienio y examinar las prácticas de adquisiciones en todas las dependencias de la Organización. | UN | واقترح مواصلة ممارسة إجراء استعراضات أفقية بشأن المواضيع ذات الصلة في كل فترة سنتين واستعراض الممارسات المتعلقة بالمشتريات في جميع وحدات المنظمة. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo afirmó que la División de Adquisiciones estaba poniendo en marcha la red de adquisiciones en el sitio web de la comunidad de prácticas. | UN | 43 - وذكر مكتب خدمات الدعم المركزية أن شعبة المشتريات في طور إطلاق شبكة الشراء على الموقع الشبكي لجماعة الممارسين. |
de adquisiciones en LA SECRETARÍA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الاشتراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la resolución 59/296 de la Asamblea General, sección VIII, párrafo 11, se puede convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones | UN | - تحويل مهام كل فرد على حدة من المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود استقدام إلى وظائف موظفين وطنيين: بالنظر إلى الطبيعة المستمرة لمهام معينة يُقترح، وفقاً للفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، تحويل مهام كل فرد على حدة من المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود استقدام إلى وظائف موظفين وطنيين |