También se entrevistó con el segundo Gobernador Adjunto de la provincia y con representantes de los Departamentos provinciales de Agricultura y Desarrollo Rural. | UN | كما التقى بالنائب الثاني لحاكم المقاطعة وممثلي مديريتي الزراعة والتنمية الريفية بالمقاطعة. |
Excmo. Sr. Peer Szalo, Viceministro de Agricultura y Desarrollo Rural de Hungría | UN | معالي السيد بيتر زالو، نائب وزير الدولة، وزارة الزراعة والتنمية الريفية في هنغاريا |
Otros proyectos, de largo plazo, han quedado en el papel a la espera de la financiación del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural (MINADER) y de copartícipes internacionales. | UN | وقد خصصت مشاريع أخرى طويلة الأجل للورق وتنتظر الآن التمويل من وزارة الزراعة والتنمية الريفية والشركاء الدوليين. |
El caso del Banco Nacional de Agricultura y Desarrollo Rural (NABARD) de la India era uno de ellos. | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك، المصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية في الهند. |
v) La aplicación de políticas y estrategias de Agricultura y Desarrollo Rural que permitan lograr la seguridad de los alimentos; | UN | `٥` اتباع سياسات واستراتيجيات في التنمية الزراعية والريفية تكفل تحقيق اﻷمن الذاتي؛ |
El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural continuará aplicando su Estrategia y el Plan de Acción sobre género. | UN | وسوف تستمر وزارة الزراعة والتنمية الريفية في استراتيجيتها الجنسانية وخطة عملها الجنسانية. |
Elogió al UNICEF por su flexibilidad al acordar establecer una nueva alianza con el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. | UN | وأثنى على مرونة اليونيسيف في موافقتها على إقامة شراكة جديدة مع وزارة الزراعة والتنمية الريفية. |
En Colombia, donde la producción agrícola representa aproximadamente el 13% del PIB, el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ha observado que el precio del petróleo y los fertilizantes constituye entre el 30% y el 40% del costo de la producción agrícola. | UN | وفي كولومبيا، حيث يمثل إنتاج الأغذية نحو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وجدت وزارة الزراعة والتنمية الريفية أن أسعار النفط والأسمدة تشكل ما بين 30 و 40 في المائة من تكلفة الإنتاج الزراعي. |
En el marco del desarrollo del cultivo de alimentos, el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ha elaborado mecanismos para apoyar de forma prioritaria a la mujer. | UN | وفي إطار تنمية الزراعات الغذائية، أقامت وزارة الزراعة والتنمية الريفية آليات لدعم النساء على أساس الأولوية. |
En 1999 se creó el fondo fiduciario de Viet Nam para los bosques, cuya gestión corre a cargo del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. | UN | وأنشئ صندوق فييت نام الاستئماتي للغابات في عام 1999، تحت إشراف وزارة الزراعة والتنمية الريفية. |
El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural también actúa como órgano nacional de ejecución de los siguientes programas de cooperación transfronteriza: | UN | وتؤدي وزارة الزراعة والتنمية الريفية أيضاً دور الهيئة الوطنية لتنفيذ البرامج التالية للتعاون عبر الحدود: |
Se dirigen a Ministerios de Agricultura y Desarrollo Rural para alentarlos a suministrar información sobre el sector agrícola para el informe nacional. | UN | وتلك المعلومات تستهدف وزارتي الزراعة والتنمية الريفية لتشجيعها على المساهمة في إعداد التقرير الوطني بمعلومات من القطاع الزراعي. |
En este contexto, se creó en cada zona agroecológica una unidad de la División de la Economía Doméstica del Ministerio Federal de Agricultura y Desarrollo Rural. | UN | وإزاء هذه الخلفية، أنشئت في كل منطقة زراعية إيكولوجية في البلد وحدة من وحدات شعبة الاقتصاد المنزلي التابعة لوزارة الزراعة والتنمية الريفية الاتحادية. |
5. El proyecto del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural de instalación de bombas de extracción de agua potable. | UN | ٥ - مشروع إنشاء مضخات اﻹمداد بالماء الصالح للشراب الذي وضعته وزارة الزراعة والتنمية الريفية. |
602. El Departamento de Agricultura y Desarrollo Rural dirige Rural Riches Trading Co., que ayuda a la industria familiar a comercializar sus productos. | UN | 602 - تدير وزارة الزراعة والتنمية الريفية شركة التجارة في الثروات الريفية التي تساعد منتجي الصناعات المنزلية على تسويق منتجاتهم. |
El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural puso en marcha en 2000 una estrategia y un plan de acción para la integración de la perspectiva de género en el desarrollo. | UN | توجد لدى وزارة الزراعة والتنمية الريفية منذ سنة 2000 استراتيجية وخطة عمل لإدماج النهج الجنساني في التنمية التي يجري تنفيذها. |
El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural preparó en 1996 un programa de desarrollo agrícola que nunca se puso en práctica por la inestabilidad militar que se reinició en 1998. | UN | أعدت وزارة الزراعة والتنمية الريفية في عام 1996 برنامج تنمية زراعية لم يُنَفَّذْ بسبب عدم الاستقرار العسكري الذي عاد إلى الظهور في عام 1998. |
El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ha elaborado un plan de acción encaminado a lograr la igualdad social y económica de las mujeres y los hombres por conducto de la generalización de la perspectiva de género en todos los planes, programas y políticas del Ministerio. | UN | ووضعت وزارة الزراعة والتنمية الريفية خطة عمل تهدف إلى تحقيق المساواة الاجتماعية والاقتصادية بين النساء والرجال بواسطة تعميم الاعتبارات الجنسانية في جميع سياسات الوزارة وبرامجها وخططها. |
Las mujeres que ocupan cargos con capacidad decisoria deben promover e impulsar el nuevo programa de Agricultura y Desarrollo Rural. | UN | ويجب أن تكون النساء في مراكز اتخاذ القرار قائدات ومحركات للبرنامج الجديد للزراعة والتنمية الريفية. |
En la India, el Programa Forestal Agrícola del Banco Nacional de Agricultura y Desarrollo Rural facilita préstamos de silvicultura a agricultores y organizaciones de agricultores. | UN | وفي الهند، يقوم برنامج الحراجة الزراعية التابع للمصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية بتيسير توفير القروض من أجل الحراجة الزراعية بالنسبة للمزارعين اﻷفراد ولمنظمات المزارعين. |
El concepto de Agricultura y Desarrollo Rural sostenibles ofrece ese tipo de enfoque. | UN | ويتيح مفهوم التنمية الزراعية والريفية المستدامة هذا النهج. |
14.7 Política estatal de Agricultura y Desarrollo Rural 209 | UN | سياسة الحكومة فيما يتعلق بالزراعة والتنمية الريفية |
Eslovaquia ha elaborado un Programa de apoyo general a la pequeña y mediana empresa para definir las políticas que rigen el apoyo y los objetivos del Estado en materia de Agricultura y Desarrollo Rural sostenibles. | UN | وأعدت سلوفاكيا " برنامج الدعم الشامل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " الذي يحدد أيضا السياسات الشارحة للدعم المقدم من الدولة ولأهدافها فيما يتعلق بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة. |