El Departamento de Agricultura y Silvicultura vendió en 1991 más de 259.000 plantas de hortalizas y 74.157 de especies de floricultura. | UN | وقد باعت ادارة الزراعة والحراجة ما يزيد على ٠٠٠ ٢٥٩ من شتلات الخضر و ١٥٧ ٧٤ من شتلات الزهور في عام ١٩٩١. |
El Ministerio de Agricultura y Silvicultura está encargado del proyecto. | UN | وتضطلع وزارة الزراعة والحراجة بهذا المشروع. |
El Ministerio de Agricultura y Silvicultura ha comunicado a la Comisión que Finlandia está dispuesta a participar nuevamente en el proyecto en el año 2000. | UN | وأبلغت وزارة الزراعة والحراجة اللجنة بأن فنلندا راغبة في الاشتراك مجدداً في المشروع في عام 2000. |
Una vez concluido el estudio, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Agricultura y Silvicultura han examinado la cuestión en ejercicio de sus funciones oficiales. | UN | وبعد استكمال الدراسة، انكبت وزارة الزراعة والغابات على هذه المسألة كجزء من واجباتها الرسمية. |
La conferencia tuvo el honor de contar con la presencia de la delegación gubernamental en las negociaciones de paz de Abuja, presidida por el Sr. Magzoub Al-Khalifa Ahmed, Ministro de Agricultura y Silvicultura y secretario político del Congreso Nacional. | UN | ومن جانب آخر شرف المؤتمر الوفد الحكومي المشارك في محادثات السلام بأبوجا برئاسة د. مجذوب الخليفة أحمد وزير الزراعة والغابات والأمين السياسي بالمؤتمر الوطني. |
:: El hecho de que la concepción de las encuestas agrícolas del Ministerio de Agricultura y Silvicultura no estuviese al día en lo tocante a la diversidad de las funciones que las mujeres desempeñan en el sector agrícola | UN | :: تصميم الدراسات الاستقصائية الزراعية لوزارة الزراعة والحراجة لا يتمشى مع تنوع أدوار المرأة في القطاع الزراعي |
Además, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura abrió dos cursos de gestión para líderes rurales mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، افتتح وزير الزراعة والحراجة دورتين للإدارة من أجل القائدات الريفيات. |
El Ministerio de Agricultura y Silvicultura ha mejorado también el transporte, el almacenamiento, las técnicas de transformación, la capacitación en producción y embalaje, y la concesión de préstamos. | UN | وقد حسنت وزارة الزراعة والحراجة أيضا من النقل والتخزين وتقنيات التجهيز ومهارات الإنتاج والتعبئة وتقديم القروض. |
El Departamento de Agricultura y Silvicultura vendió unas 90.718 plantitas en 1992-1993. | UN | وقد باعت إدارة الزراعة والحراجة نحو ٨١٧ ٠٩ من الشتلات في الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١. |
El Departamento de Agricultura y Silvicultura vendió 90.718 posturas en 1992/1993. | UN | وقد باعت إدارة الزراعة والحراجة نحـو ٨١٧ ٠٩ مـن الشتلات فـي الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١. |
El Departamento de Agricultura y Silvicultura presta servicios de apoyo a los pequeños productores que incluyen préstamos agrícolas con cargo a un fondo rotatorio de créditos, que proporcionó préstamos por un total de 5.895 libras esterlinas en 1995. | UN | ١٦ - وتوفر إدارة الزراعة والحراجة الدعم للمنتجين من صغار المالكين، بما في ذلك القروض الزراعية من خلال صندوق الائتمانات الدائر، الذي قدم قروضا بلغ مجموعها ٨٩٥ ٥ جنيها استرلينيا في عام ١٩٩٥. |
El Departamento de Agricultura y Silvicultura presta apoyo a los pequeños productores, incluso mediante préstamos para la agricultura, por medio de un fondo de crédito rotatorio. | UN | وتقدم وزارة الزراعة والحراجة الدعم للمنتجين من صغار الملاك، بما في ذلك القروض الزراعية، عن طريق صندوق الائتمانات الدائر. |
Reconociendo los intereses y los problemas particulares de las comunidades rurales, en 1999 el Gobierno instituyó la cartera de Ministro de Asuntos Rurales, respaldado por un equipo político dentro del Ministerio de Agricultura y Silvicultura. | UN | ولما كانت الحكومة تدرك الاهتمامات والقضايا الخاصة التي تواجه المجتمعات الريفية، فقد قامت في عام 1999 بإنشاء حقيبة لوزير للشؤون الريفية، يدعمه فريق معني بالسياسة داخل وزارة الزراعة والحراجة. |
Según investigaciones encargadas por el Ministerio de Agricultura y Silvicultura, la infraestructura de la red de telecomunicaciones es una limitación importante para el empleo de la tecnología de la información y la comunicación en las zonas rurales. | UN | وقد وصف بحث جرى بتكليف من وزارة الزراعة والحراجة الهياكل الأساسية لشبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية بأنها تمثل عائقا أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق الريفية. |
Importaciones: Ministerio de Agricultura y Silvicultura | UN | الواردات: وزارة الزراعة والغابات |
Se está elaborando un proyecto de ley, y se mantienen activas negociaciones entre el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura y el Parlamento Sami, un miembro necesario del proceso de negociación. | UN | ويجري الإعداد لمشروع قانون، وهناك مفاوضات نشطة بين وزارة العدل ووزارة الزراعة والغابات والبرلمان الصامي، وهو شريك لا بد منه في المفاوضات. |
Copresidieron el seminario el Sr. Heikki Granholm, del Ministerio de Agricultura y Silvicultura de Finlandia, y el Sr. Arne Ivar Sletnes, de la Dependencia de Enlace en Oslo de la Conferencia Ministerial sobre Protección de Bosques de Europa. | UN | وشارك في رئاسة حلقة العمل السيد هايكي غرانهولم من وزارة الزراعة والغابات في فنلندا، والسيد أرني إيفار سليتنيس من وحدة الاتصال في أوسلو للمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
En la sesión de apertura, el Sr. Jouni Lind, Secretario de Estado del Ministerio de Agricultura y Silvicultura de Finlandia, dio la bienvenida al seminario, Koli y Finlandia a los expertos y demás participantes en el seminario. | UN | في الجلسة الافتتاحية، رحب السيد جوني ليند، وزير دولة في وزارة الزراعة والغابات في فنلندا، بالخبراء والمشاركين في حلقة العمل، المنعقدة في كولي، فنلندا. |
El Sr. Rinnosuke Fukai, que fue uno de los químicos del Instituto Nacional de Pesca, del Ministerio de Agricultura y Silvicultura del Japón, se incorporó en 1962 al Laboratorio de Mónaco. | UN | وانضم رينوسوكي فوكاي، أحد الكيميائيين العاملين في المعهد الوطني لمصائد الأسماك التابع لوزارة الزراعة والغابات في اليابان، إلى مختبر موناكو في عام 1962. |
También analizó desde la perspectiva de género los presupuestos del Ministerio de Educación y Desarrollo de los Recursos Humanos, el Ministerio de Salud y Bienestar Social, el Ministerio de Trabajo, y el Ministerio de Agricultura y Silvicultura. | UN | ولقد أجرت هذه الوزارة أيضا، من منظور نوع الجنس، تحليلات لميزانيات وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية ووزارة الصحة والرعاية ووزارة العمل ووزارة الزراعة والأحراج. |
g) En un intento de suscitar una mayor comprensión y conciencia de la acuciante y cada vez más grave situación de pobreza del país, la misión propuso que funcionarios de los Departamentos de Agricultura y Silvicultura actuaran como colaboradores técnicos en los sectores pertinentes de la Iniciativa. | UN | (ز) عملا على إيجاد تفهم ووعي أفضل بحالة الفقر العاجلة والمتدهورة في البلد، اقترحت البعثة ندب موظفين من الإدارات المعنية بالزراعة والحراجة للعمل بصفة شركاء تقنيين في قطاعات مبادرة التنمية البشرية ذات الصلة. |