"de agua dulce en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المياه العذبة في
        
    • الماء العذب في
        
    • للمياه العذبة في
        
    • المياه العذبة داخل
        
    • المياه العذبة على
        
    • المياه العذبة حسب
        
    Gracias a esto, la UNAMID ha reducido su uso de agua dulce en un 30%. UN ونتيجة لذلك، نقص استخدام المياه العذبة في العملية المختلطة بنسبة 30 في المائة.
    La deforestación de las cuencas ha dado lugar al deterioro de esas cuencas, reduciendo aún más la disponibilidad de agua dulce en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN فلقد أدت إزالة اﻷحراج عند مقاسم المياه الى زيادة تدهور هذه المناطق مما حد من توافر المياه العذبة في عدد من هذه البلدان.
    Nota del Secretario General sobre los recursos de agua dulce en Asia y el Pacífico UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن موارد المياه العذبة في آسيا والمحيط الهادئ
    Recursos de agua dulce en Asia y el Pacífico UN موارد المياه العذبة في آسيا والمحيط الهادئ
    Informe del Secretario General sobre el estado de los recursos de agua dulce en el mundo UN تقرير الامين العام عن حالة موارد المياه العذبة في العالم
    La escasez de agua dulce, en un futuro próximo, será un gran problema de proporciones mundiales. UN وستصبح ندرة المياه العذبة في المستقبل القريب مشكلة حادة ذات أبعاد عالمية.
    Seminario sobre recursos de agua dulce en el África al sur del Sáhara UN حلقة عمل عن موارد المياه العذبة في أفريقيا جنوب الصحراء
    Dicho Informe, de carácter científico y muy completo, trata de la situación de los recursos de agua dulce en el mundo y contará con una amplia difusión. UN ومن المزمع أن يكون تقريرا علميا شاملا عن حالة موارد المياه العذبة في العالم، وأن يوزع على نطاق واسع.
    La primera categoría incluye 19 fosos que se encuentran directamente sobre los acuíferos de agua dulce en los yacimientos del norte de Kuwait. UN تشمل الفئة الأولى 19 حفرة توجد مباشرة فوق مستودعات المياه العذبة في حقول النفط شمالي الكويت.
    5. También se prevé que los impactos del cambio climático tengan consecuencias en la disponibilidad de agua dulce en todo el mundo. UN 5- ومن المتوقّع أيضاً أن تكون لتأثيرات تغيّر المناخ عواقب على مدى توافر المياه العذبة في شتى أنحاء العالم.
    El objetivo inicial consiste en identificar, cuantificar y analizar los factores de carácter técnico, científico, social, jurídico, financiero, político y de otra índole que inciden en la calidad y cantidad de los recursos de agua dulce en ciertos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وينصب التركيز اﻷولي في تلك الدراسة على تحديد العوامل التقنية والعلمية والاجتماعية والقانونية والمالية والسياسية وغيرها من العوامل المؤثرة كما وكيفا على موارد المياه العذبة في نخبة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، والتقييم الكمي لتلك العوامل وتحليلها.
    Distintos informes del Secretario General sobre los exámenes de la información regional y global respectivamente, referente al estado de los recursos de agua dulce en el mundo UN تقريران مستقلان من اﻷمين العام عن استعراض المعلومات المتاحة إقليميا وعالميا، على التوالي، بشأن حالة موارد المياه العذبة في العالم
    11.35 Este subprograma estará dedicado principalmente a los problemas relacionados con la escasez de recursos de agua dulce en numerosos países. UN ١١-٣٥ التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي سيكون على المشاكل المقترنة بشحة موارد المياه العذبة في بلدان عديدة.
    11.35 Este subprograma estará dedicado principalmente a los problemas relacionados con la escasez de recursos de agua dulce en numerosos países. UN ١١-٣٥ التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي سيكون على المشاكل المقترنة بشحة موارد المياه العذبة في بلدان عديدة.
    Distintos informes del Secretario General sobre los exámenes de la información regional y global respectivamente, referente al estado de los recursos de agua dulce en el mundo UN تقريران مستقلان من اﻷمين العام عن استعراض المعلومات المتاحة إقليميا وعالميا، على التوالي، بشأن حالة موارد المياه العذبة في العالم
    También insisten en que se tenga en cuenta el posible efecto de las decisiones relativas a los sistemas de ordenación de los recursos de agua dulce en los mares costeros en que desemboquen los ríos correspondientes. UN كما تدعو إلى مراعاة اﻷثر المحتمل لما يتخذ من قرارات بشأن نظم إدارة المياه العذبة في مياه البحر الساحلية التي تصب فيها اﻷنهار ذات الصلة.
    Recursos de agua dulce en tierras áridas; UN " موارد المياه العذبة في اﻷراضي القاحلة " ؛
    La reina los llevará a todas las reservas de agua dulce en Norteamérica. Open Subtitles ‫إلى مواقع الماء العذب ‫في جميع أنحاء أمريكا الشمالية. ‫بسرعة، امسكها ‫قبل ان تخرج.
    Otras esferas sobre las que se están preparando datos son los refugiados y el medio ambiente y los incipientes problemas de agua dulce en todo el mundo. UN أما المجالات الإضافية التي يجري فيها تطوير مجموعات البيانات فترتبط باللاجئين والبيئة وبالتهديد الناشئ للمياه العذبة في العالم.
    Aunque el cadáver estaba empapado de agua salada del mediterráneo encontré un poco de agua dulce en sus pulmones. Open Subtitles على الرغم من أنّ الجسم كان غارقًا بالماء المالح من البحر المتوسّط... إلا أنّي وجدتُ بعض المياه العذبة داخل رئتي الضحية
    Se espera que la Comisión apoye esas recomendaciones y propuestas de acción, a fin de promover un criterio integrado para la ordenación de los recursos de agua dulce en todos los planos y a la vez lograr que las medidas nacionales sean apoyadas con medios adecuados de cooperación internacional. UN ويؤمل أن تؤيد اللجنة هذه التوصيات ومقترحات العمل، وبذلك تشجع على اتباع نهج متكامل ﻹدارة المياه العذبة على جميع الصعد مع كفالة دعم العمل الوطني عن طريق وسائل التعاون الدولي الملائمة.
    Consumo de agua dulce en los cinco continentes y UN استخدام المياه العذبة حسب قارات وبلدان مختارة، ١٩٩٠

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus