Varios grandes depósitos de agua subterránea son compartidos por países árabes vecinos entre estas y algunos países ajenos a la región. | UN | وتتقاسم بلدان عربية متجاورة وبضعة بلدان من خارج المنطقة عدة مستودعات كبيرة تخزن كميات هائلة من المياه الجوفية. |
Las técnicas de recolección del agua de lluvia se podrían utilizar para reabastecer los niveles de agua subterránea y como fuente suplementaria de agua para el riego. | UN | ويمكن الاستعانة بتقنيات تجميع مياه اﻷمطار من أجل زيادة معدلات تغذية المياه الجوفية وكمصدر لمياه الري التكميلية. |
En 1995 se terminó parcialmente un proyecto financiado con asistencia oficial para el desarrollo para el suministro de agua subterránea a la planta de depuración de Hutts Gate. | UN | وفي عام ١٩٩٥ أُنجز جزئيا مشروع إمداد المياه الجوفية لمحطة معالجة هتس جيت الذي تموله إدارة التنمية لما وراء البحار. |
En el norte, la prolongada ausencia de las lluvias tuvo como resultado la disminución de los pastos y la escasez de agua subterránea. | UN | وفي الشمال أدى انقطاع المطر بشكل متواصل إلى تقلص المراعي وانعدام المياه الجوفية. |
En algunos casos, los mercados no oficiales de agua subterránea resultan insostenibles en la medida en que los agricultores intentan conseguir una producción agrícola máxima a corto plazo. | UN | وفي بعض الظروف، يثبت أن اﻷسواق غير الرسمية للمياه الجوفية تكون غير مستدامة عندما يسعي المزارعون إلى زيادة الناتج الزراعي إلى أقصى حد ممكن على المدى القصير. |
36. La prolongada sequía en el Afganistán ha tenido efectos devastadores sobre los recursos de agua subterránea de 13 provincias. | UN | 36 - وكان للجفاف الطويل الأمد في أفغانستان أثر مدمر بالنسبة لموارد المياه الجوفية في 13 مقاطعة. |
Recursos de agua subterránea renovables disponibles para su extracción anual | UN | المياه الجوفية المتجددة المتوافرة للاستخراج سنويا المياه الجوفية العذبة |
En cambio, un acuífero transfronterizo es una masa de agua subterránea atravesada por una frontera. | UN | وبالمقابل، يشكل مستودع المياه الجوفية العابر للحدود كتلة مياه جوفية يقطعها حد. |
Se ha desarrollado una amplia variedad de mecanismos reguladores y no reguladores para prevenir la extracción excesiva y la contaminación de los recursos de agua subterránea. | UN | ولقد وُضعت مجموعة متنوعة وكبيرة من الآليات التنظيمية وغير التنظيمية من أجل حماية موارد المياه الجوفية من الإفراط في الاستخراج ومن التلوث. |
Al asignarle los recursos de aguas subterráneas, debe tenerse en cuenta la cantidad de agua subterránea en reserva y el ritmo de su reposición. | UN | وفي تخصيص موارد المياه الجوفية، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كمية الاحتياط من المياه الجوفية ومعدَّل تغذيتها. |
Los depósitos de petróleo y gas se encuentran habitualmente a una profundidad mucho mayor que los depósitos de agua subterránea, lo que dificulta la comparación. | UN | كما أن رواسب النفط والغاز توجد في العادة على أعماق أبعد من رواسب المياه الجوفية مما يجعل المقارنات محفوفة بالمشاكل. |
:: Análisis de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos, incluidos los niveles de agua subterránea y agua de lluvia, y sus implicaciones programáticas. | UN | :: تحليل تأثير تغيّر المناخ في موارد المياه، بما يشمل المياه الجوفية ومياه الأمطار، وما لتغيّر المناخ من آثار برنامجية. |
A pesar de ello, el humedal siguió manteniéndose con los afloramientos de agua subterránea que brota en la zona de Patajpujo, aguas arriba de la estancia. | UN | ومع ذلك، ظلت الأراضي الرطبة تتلقى المياه الجوفية الواردة من منطقة باتاجبوجو، وهي منطقة تقع في الجزء الأعلى من مزرعة صاحبة البلاغ. |
A pesar de ello, el humedal siguió manteniéndose con los afloramientos de agua subterránea que brota en la zona de Patajpujo, aguas arriba de la estancia. | UN | ومع ذلك، ظلت الأراضي الرطبة تتلقى المياه الجوفية الواردة من منطقة باتاجبوجو، وهي منطقة تقع في الجزء الأعلى من مزرعة صاحبة البلاغ. |
A ese respecto, se mostraron a los participantes ejemplos de cómo se utilizaba en el Pakistán la tecnología espacial para vigilar la extracción de agua subterránea con bombas. | UN | وفي ذلك الشأن، عُرضت على المشاركين أمثلة بشأن كيفية استخدام تكنولوجيا الفضاء في باكستان لرصد ضخ المياه الجوفية. |
Solamente sería posible establecer un equilibrio entre la recarga y la descarga de los acuíferos cuando se vigilara el bombeo de agua subterránea. | UN | والتوازن بين إعادة تغذية طبقات المياه الجوفية وتصريفها لا يمكن أن يتحقق سوى لدى رصد ضخ هذه المياه. |
En la actualidad, muchas zonas densamente pobladas consumían reservas de agua subterránea más rápido de lo que tardaban en formarse nuevas reservas. | UN | وتستهلك حاليا الكثير من المناطق ذات الكثافة السكانية العالية احتياطيات المياه الجوفية بوتيرة أسرع مما تتشكل الاحتياطيات الجديدة منها. |
En cuanto a las fuentes de agua subterránea en el Sudán, son esencialmente las siguientes: | UN | أما فيما يختص بموارد المياه الجوفية في السودان فإن هنالك مصادر أساسية لها هي: |
En esos antiguos lagos y ríos podía haber grandes reservas de agua subterránea, petróleo y gas natural a gran profundidad. | UN | ويمكن أن تكون تلك البحيرات والأنهار القديمة محتفظة بخزانات هائلة من المياه الجوفية والنفط والغاز الطبيعي في الأعماق. |
Como los datos de radar, las imágenes del infrarrojo térmico habían resultado útiles para detectar posibles zonas de acumulación de agua subterránea en las regiones desérticas. | UN | وعلى غرار البيانات الرادارية، أثبتت الصور بالأشعة تحت الحمراء الحرارية فائدتها في الكشف عن المواقع المحتملة لتراكم المياه الجوفية في المناطق الصحراوية. |
Dado que en el país las precipitaciones eran muy reducidas y el ciclo de inundaciones no era frecuente, el bombeo excesivo, no controlado y no vigilado de agua subterránea podía causar el agotamiento de los acuíferos existentes. | UN | فمع الانخفاض المفرط في التهطال ودورة الفيضانات غير المتواترة في البلد، يمكن أن يؤدي الضخ المفرط وغير المضبوط وغير المرصود للمياه الجوفية إلى استنفاد طبقات المياه الجوفية الموجودة. |