"de aguas subterráneas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المياه الجوفية
        
    • للمياه الجوفية
        
    • المائية الجوفية
        
    • المياه السطحية
        
    • مياه جوفية
        
    • بالمياه الجوفية
        
    • والمياه الجوفية
        
    Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible UN السحب السنوي من المياه الجوفية والسطحية كنسبة مئوية من إجمالي المياه المتوفرة
    Se trata de un sistema acuífero transfronterizo, profundo y confinado, que contiene recursos de aguas subterráneas no renovables. UN وشبكة المستودع شبكة محصورة عميقة عابرة للحدود تحتوي على مصادر غير متجددة من المياه الجوفية.
    iii) Párrafo 1 del artículo 1 del proyecto de acuerdo de Bellagio relativo a la utilización de aguas subterráneas transfronterizas, 1989: UN ' 3` الفقرة 1 من المادة 1 من مشروع اتفاق بلاغيو المتعلق باستخدام المياه الجوفية العابرة للحدود، 1989:
    1984 Estudio de aguas subterráneas y supervisión de perforaciones en Minisini Farm y otras explotaciones agrícolas de Zambia Agricultural Development Ltd. UN ١٩٨٤: مسح للمياه الجوفية واﻹشراف على أعمال الحفر في مينيسيني وغيرها من مزارع شركة زامبيا المحدودة للتنمية الزراعية.
    vii) Párrafo 1 del artículo 2 del Proyecto de Acuerdo de Bellagio relativo a la utilización de aguas subterráneas transfronterizas, 1989, Propósitos generales: UN ' 7` الفقرة 1 من المادة 2 من مشروع اتفاق بلاغيو المتعلق باستخدام المياه الجوفية العابرة للحدود، 1989، الأغراض العامة:
    Otros aún reciben aportaciones de aguas subterráneas en parte de sus lechos y acusan pérdidas por infiltración a los acuíferos en otras partes. UN ويتلقى بعضها الآخر تدفقات من المياه الجوفية عبر جزء من قاعها فقط ويحدث نضح لمياه طبقاتها الجوفية عبر أجزاء أخرى.
    Otros aún reciben aportaciones de aguas subterráneas en parte de sus lechos y acusan pérdidas por filtración en los acuíferos en otras partes. UN ويتلقى بعضها الآخر تدفقات من المياه الجوفية عبر جزء من قاعها فقط ويحدث نضح لمياه طبقاتها الجوفية عبر أجزاء أخرى.
    No hemos promovido medios de producción agrícola que no agoten los suelos y las reservas de aguas subterráneas. UN وفشلنا في تعزيز سبل الإنتاج الزراعي التي لا تستنفد التربة ولا تستنزف مخزونات المياه الجوفية.
    Gran parte de la economía del país dependía de los recursos de aguas subterráneas. UN فقال إن جزءا كبيرا من اقتصاد البلد يعتمد على موارد المياه الجوفية.
    Todos estos fenómenos se vuelven más agudos debido a la escasez de aguas subterráneas, que no son suficientes para regar la tierra cultivable. UN ومما يزيد من حدة هذه الظواهر ندرة المياه الجوفية التي لا تكفي المساحات المروية.
    La práctica de los Estados en materia de aguas subterráneas transfronterizas en especial es sumamente escasa. UN وممارسات الدول بشأن المياه الجوفية العابرة للحدود على وجه الخصوص هي ممارسات محدودة.
    Es necesario actuar con cuidado para evitar que el aprovechamiento de las aguas subterráneas desemboque en el deterioro de su calidad o en el agotamiento del volumen de aguas subterráneas existente. UN ولابد من ممارسة الحرص لتجنب تنمية المياه الجوفية تنمية تؤدي إلى تدهور نوعية المياه الجوفية أو نفاد إمداداتها.
    El agotamiento y la contaminación pueden dañar los recursos de aguas subterráneas. UN والاستنفاد والتلوث قد يضرا بموارد المياه الجوفية.
    En Finlandia, dichas zonas comprenden varias zonas protegidas en virtud de la Ley de conservación de ríos en lugares silvestres y pintorescos, así como zonas de protección de aguas subterráneas. UN وفي فنلندا، تشمل تلك المناطق عددا من المناطق المحمية بموجب قانون المحافظة على الحياة البرية واﻷنهار ذات المشاهد الطبيعية فضلا عن مناطق حماية المياه الجوفية.
    La utilización de técnicas nucleares en el estudio del abastecimiento de aguas subterráneas ayuda a mejorar la gestión de esos valiosos recursos. UN واستعمال التقنيات النووية في دراسة إمدادات المياه الجوفية يساعد في زيادة تحسين إدارة هذه الموارد القيمة.
    El desarrollo de los recursos de aguas subterráneas y la construcción de dos depósitos en distritos rurales también ha mejorado el abastecimiento de agua. UN كذلك أدت تنمية موارد المياه الجوفية وإنشاء خزانين في مقاطعتين ريفيتين الى تحسين اﻹمدادات.
    1987 Abastecimiento de aguas subterráneas para Abdul Farm de ZAMSEED, Lusaka. UN ١٩٨٧: إمدادات المياه الجوفية لمزرعة عبدول، التابعة لزامسيد لوساكا.
    La extracción intensiva de aguas subterráneas provoca la reducción del manto fréatico a niveles que permiten la intrusión de agua salada. UN والاستخراج المكثف للمياه الجوفية يؤدي إلى انخفاض منسوب المياه الجوفية إلى مستويات تسمح بالتسرب الملحي.
    Los recursos potenciales de aguas renovables en Argelia se evalúan en 15.000 millones de m3, repartidos en un 80% de aguas superficiales y un 20% de aguas subterráneas. UN تقدر الموارد المتجددة المحتملة للمياه في الجزائر ب15 مليار متر3 تتوزع على النحو التالي: 80 في المائة للمياه السطحية و20 في المائة للمياه الجوفية.
    La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea. UN كما ركـّزت اللجنة على الإدارة المستدامة للموارد المائية الجوفية المشتركة، وبخاصة في العديد من البلدان التي تشكـّل فيها المياه الجوفية المصدر الرئيسي للمياه.
    Por motivos similares, el potencial de contaminación por triclorfón de aguas subterráneas y superficiales no pudo evaluarse adecuadamente. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    En general, más del 90% de las grandes y pequeñas ciudades se abastecen exclusivamente de aguas subterráneas. UN وبشكل عام، لا يحصل أكثر من 90 في المائة من المدن والحواضر الكبيرة إلا على مياه جوفية.
    La prospección y la extracción de aguas subterráneas tienen lugar en la tierra. UN وتجري عمليات المسح والاستخراج المتعلقة بالمياه الجوفية على البر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus