Según múltiples fuentes, en muchos de esos incidentes habrían intervenido combatientes extranjeros experimentados que militaban en las filas de Al Shabaab. | UN | وتفيد عدة مصادر بأن الكثير من هذه الحوادث استُعين فيها بخبرة مقاتلين أجانب يوجدون في صفوف حركة الشباب. |
Durante 2010, se documentaron varios casos de niños escapados de Al Shabaab que se unieron a los grupos de piratas de Puntlandia y de Somalia meridional y central. | UN | وخلال عام 2010، جرى توثيق العديد من حالات هروب الأطفال من حركة الشباب وانضمامهم إلى جماعات القراصنة في ' ' بونتلاند`` وجنوب ووسط الصومال. |
Fotografía tomada por las fuerzas de seguridad de Puntlandia en Galgala, en la que se muestra la bandera de Al Shabaab presuntamente hallada en el campamento base de Atom | UN | صورة التقطتها قوات أمن بونتلاند في جلجلة، يبدو فيها علم حركة الشباب الذي قيل إنه أُخذ من معسكر أتوم |
La oficina que visitó se conocía como la “oficina humanitaria de Al Shabaab”. | UN | وكان المكتب الذي زاره يعرف باسم ”مكتب الشؤون الإنسانية لحركة الشباب“. |
Los terroristas de Al Shabaab también han manifestado su intención de perpetrar actos terroristas contra Burundi. | UN | وأعلن الإرهابيون التابعون لحركة الشباب كذلك اعتزامهم شن هجمات إرهابية ضد بوروندي. |
61. En términos generales, las corrientes de ingresos de Al Shabaab pueden clasificarse de la siguiente manera, por orden de importancia: | UN | 61 - وعلى وجه عام، يمكن تصنيف مصادر إيرادات حركة الشباب بالترتيب التنازلي من حيث الأهمية كما يلي: |
Representantes de Al Shabaab visitan periódicamente esas empresas en persona para evaluar su valor y recaudar impuestos. | UN | ويقوم ممثلو حركة الشباب بانتظام بزيارة هذه المشاريع التجارية شخصيا من أجل تقدير قيمة الضرائب وتحصيلها. |
El ciclo comercial de Al Shabaab: azúcar, contrabando y carbón vegetal | UN | الدورة التجارية لدى حركة الشباب: السكر والسلع المهربة والفحم |
Mogadiscio contra Kismaayo: complicidad del Gobierno Federal de Transición en el ciclo comercial de Al Shabaab | UN | مقديشو مقابل كيسمايو: دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية لدورة التجارة لدى حركة الشباب |
119. La red de Hobyo/Xarardheere se mantuvo muy activa en 2010, pese a la presencia de Al Shabaab en la localidad de Xarardheere. | UN | 119 - ظلت شبكة هوبيو - زرارديري تمارس نشاطا كثيفا في عام 2010 رغم وجود حركة الشباب في بلدة زرارديري. |
El rechazo local de Al Shabaab hizo que Shabelle Dhexe sufriera relativamente pocos ataques. | UN | وتجسّدت مشاعر البغضاء في أوساط السكان المحليين إزاء حركة الشباب في تعرض منطقة شبيلي الوسطى لهجمات قليلة نسبيا. |
En julio de 2010 Uganda se vio sacudida por los ataques terroristas de Al Shabaab, que causaron la muerte de más de 70 personas, en Kampala. | UN | 23 - في تموز/يوليه 2010، تعرضت أوغندا لهجمات إرهابية شنتها حركة الشباب أودت بحياة أكثر من 70 شخصا في كمبالا. |
6. En la región meridional y central de Somalia, muchas de las divisiones administrativas están bajo el control de Al Shabaab, que se opone al Gobierno Federal de Transición. | UN | 6 - وفي جنوب وسط الصومال، تخضع مناطق إدارية عديدة لسيطرة حركة الشباب الذين يعارضون الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
La respuesta de Al Shabaab a sus reveses militares en Mogadiscio, las regiones centrales y el valle de Juba ha sido ampliar de manera agresiva su control sobre la economía del sur de Somalia. | UN | وجاء رد حركة الشباب على انتكاساتها العسكرية في مقديشو والمناطق الوسطى ووادي جوبا بأن بسطت سيطرتها بالقوة على اقتصاد جنوب الصومال. ولما كانت حركة |
La cúpula de Al Shabaab también ha reaccionado a dificultades internas tratando de vincularse más estrechamente con entidades yihadistas | UN | ويتصدى قادة حركة الشباب الرئيسيون للصعوبات التي تواجههم في الداخل بالعمل على توثيق الروابط مع الكيانات الجهادية الأجنبية، وتوفير موطئ قدم |
El aeródromo, situado en una zona controlada por las milicias de Al Shabaab, es propiedad de un importante empresario somalí, Ahmed Du’ale Gelle “Heef”, quien también estaba a cargo de sus operaciones. | UN | وهذا المطار الذي يوجد في منطقة تسيطر عليها مليشيات حركة الشباب يملكه وكان يسيره رجل أعمال صومالي بارز هو أحمد دوالي غيليه ’’هيف‘‘. |
Además, existen indicios de que las redes comerciales de Al Shabaab también pueden utilizarse para camuflar donativos de simpatizantes de los Estados del Golfo. | UN | وفضلا عن ذلك، ثمة مؤشرات على أن الشبكات التجارية التابعة لحركة الشباب قد تكون أيضا مستعملة لتغطية التبرعات الخيرية الواردة من المتعاطفين في دول الخليج. |
142. En octubre de 2010, el Grupo de Supervisión inspeccionó seis transmisores Bodyguard que se habían confiscado a una filial de Al Shabaab en Hargeysa. | UN | 142 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، عاين فريق الرصد ست وحدات إرسال بوديغارد مصادرة من جماعة موالية لحركة الشباب في هرجيا. |
La ampliación de la AMISOM brinda la oportunidad de degradar significativamente la capacidad militar de Al Shabaab en el centro-sur de Somalia y limitar la amenaza que esta constituye para el país y la región. | UN | ويتيح توسيع نطاق البعثة الفرصة لإضعاف القدرات العسكرية لحركة الشباب إلى حد كبير في جنوب وسط الصومال، وللحد مما تشكله من تهديدات أمام البلد والمنطقة. |
Alquimmah, además de difundir materiales de Al Shabaab, participa en su producción, razón por la cual es parte integral del aparato de da ' awa (propagación) de Al Shabaab. | UN | ولا ينشر موقع Alqimmah مواد حركة الشباب فحسب، بل ويشارك أيضا في إنتاجها، مما يجعله جزءا لا يتجزأ من جهاز الدعوة التابع لحركة الشباب. |
Gran parte del país sigue bajo la influencia de Al Shabaab; las zonas recuperadas de la insurgencia son especialmente inestables. | UN | ولا يزال جزء كبير من البلاد تحت نفوذ حركة الشباب؛ وتتسم المناطق التي استرجعت من حركة التمرد بحالة متقلبة بشكل خاص. |