Unas 12.000 personas participan en los programas de alfabetización en todo el país. De esa cifra, aproximadamente el 35% son mujeres. | UN | ويوجد نحو 000 12 شخص ملتحقين ببرامج محو الأمية في جامايكا، منهم نحو 35 في المائة من الإناث. |
Además, se deben construir a partir de los programas de alfabetización en curso y, al mismo tiempo, se deben añadir nuevos programas de alfabetización en previsión de las necesidades que vayan a surgir en el futuro. | UN | ويجب أيضا أن تستند إلى برامج محو الأمية المتاحة بالفعل، وينبغي في الوقت نفسه أن تشمل برامج محو أمية أحدث عهدا عن طريق التنبؤ بالاحتياجات في مجال محو الأمية في المستقبل. |
El Departamento de Educación no Académica (DNFE) en el Ministerio de Educación ofrece clases de alfabetización en los 13 distritos. | UN | وتدير إدارة التعليم غير النظامي في وزارة التعليم صفوفا دراسية لمحو الأمية في جميع المقاطعات الـ 13. |
Asimismo se llevaron a cabo campañas masivas de alfabetización en las zonas rurales del país, con resultados inmediatos pero lamentablemente sin tener efectos a largo plazo. | UN | وجرى أيضا القيام بحملات كبيرة لمحو الأمية في المناطق الريفية في البلد حققت نتائج فورية ولكنها لسوء الحظ لم تكن طويلة الأجل. |
Por otra parte, en la evaluación de los países del grupo KATTUK se señaló que, habida cuenta del elevado nivel de alfabetización en esos países, los materiales para las actividades de información, educación y comunicación debían tener un nivel técnico más avanzado. | UN | ومن ناحية أخرى، وجد تقييم مشاريع بلدان وسط آسيا أنه نظرا لارتفاع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في تلك البلدان يجب أيضا أن تكون مواد الإعلام والتثقيف والاتصال ذات مستوى أكثر تقدما من الناحية التقنية. |
En 1991, la tasa de alfabetización en las zonas rurales era del 37%, mientras que en las zonas urbanas, del 67%. | UN | وفي عام 1991 كان معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في المناطق الريفية 37 في المائة، بينما بلغ 67 في المائة في المناطق الحضرية. |
*La tasa de alfabetización en el grupo de 15 y más años fue del 93,1% para las mujeres y 95,2% para los hombres en el período 1999-2007, según el Informe sobre Desarrollo Humano 2009. | UN | بلغ معدل الإلمام بالقرائية من الفئة العمرية (15 سنة فما فوق) 93.1 في المائة بين الإناث و 95.2 في المائة بين الذكور للفترة 1999-2007، وفقاً لتقرير التنمية البشرية 2009. |
En el interior se aplican programas de alfabetización en pequeña escala a cargo de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية بتنفيذ بعض برامج محو الأمية في المناطق الداخلية. |
Se desarrollan programas de alfabetización en las distintas regiones del país, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. | UN | تنفذ برامج محو الأمية في مختلف مناطق البلد وفي المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء. |
Programa de alfabetización en las comunidades indígenas por alfabetizadores indígenas | UN | برنامج محو الأمية في المجتمعات الأصلية عن طريق مدربين على القراءة والكتابة من الشعوب الأصلية |
Las comunicaciones por televisión, vídeo y radio siguen siendo un medio importante de alfabetización en zonas remotas. | UN | وما برح الاتصال عن طريق التلفزيون والفيديو والإذاعة وسيلة هامة للتدريب على محو الأمية في المناطق النائية. |
Qatar también presta apoyo a programas de alfabetización en otros países, entre ellos el Líbano, Pakistán, Bangladesh, Iraq y Mauritania. | UN | كما تدعم قطر برامج محو الأمية في بلدان مثل لبنان وباكستان وبنغلاديش والعراق وموريتانيا. |
Se realizó una encuesta nacional sobre las necesidades de los alumnos, en la que participaron 400 centros de alfabetización en las 32 provincias. | UN | كما أُجريت دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات المتعلمين في 400 مركز لمحو الأمية في 32 مقاطعة في البلد. |
Se abrieron siete centros de alfabetización en Egipto, y unos 29 centros en el Sudán. | UN | وافتتحت سبعة مراكز لمحو الأمية في مصر و 29 مركزا في السودان. |
También las ONG ofrecen clases de alfabetización en zonas rurales, y se otorgan incentivos a las mujeres a fin de que participen. | UN | وتوفِّر المنظمات غير الحكومية أيضاً فصولاً لمحو الأمية في المناطق الريفية، وتحصل النساء على حوافز للمشاركة. |
La Asociación continúa organizando cursos de alfabetización en escuelas, centros juveniles y centros culturales. | UN | وتواصل توفير صفوف جديد لمحو الأمية في المدارس وفي مراكز الشباب وفي المراكز الثقافية. |
En los decenios recientes, se ha adelantado mucho en la eliminación de la desigualdad en lo que respecta a la escolarización de los niños y las niñas y en materia de alfabetización, en todas las regiones. | UN | وطوال العقود القليلة الماضية، تحقق تقدم هام في تضييق الفجوة الموجودة بين معدلات تسجيل الصبية ومعدلات تسجيل البنات والفارق بين الجنسين من حيث الإلمام بالقراءة والكتابة في جميع المناطق. |
Hay una acusada diferencia en los índices de alfabetización en Malawi. | UN | 10-3-10- وهناك تباين ملحوظ في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في ملاوي. |
* La tasa de alfabetización en el grupo de 15 y más años es del 90,4% para las mujeres y del 96,6% para los hombres, según el Informe sobre Desarrollo Humano 2009. | UN | بلغ معدل الإلمام بالقرائية من الفئة العمرية (15 سنة فما فوق) 90.4 في المائة بين الإناث، و 96.6 في المائة بين الذكور وفقاً لتقرير التنمية البشرية 2009. |
Algunas organizaciones de mujeres han participado en la labor de alfabetización en el marco de un proyecto financiado por fuentes internacionales. | UN | إلا أن بعض المنظمات النسوية شاركت في أعمال مكافحة الأمية في إطار مشروع لمحو الأمية ممول تمويلاً دولياً. |
Las disparidades entre los géneros en los índices de alfabetización en Asia y África parecen estar aumentando. | UN | فمن الواضح أن الفجوة بين معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين الذكور والإناث في آسيا وأفريقيا تتسع. |
La División de Enseñanza no Escolar del Ministerio de Educación ha creado más de 700 centros de alfabetización en zonas donde existe una concentración de estos niños. | UN | وأنشأت شعبة التعليم غير الرسمي بوزارة التعليم أكثر من ٠٠٧ مركز لتعليم القراءة والكتابة في المناطق التي يتركز فيها اﻷطفال الذين لا يترددون على المدارس. |
No obstante, señaló a la atención la importancia de la educación y presentó estadísticas sobre los niveles de alfabetización en diversas partes del mundo. | UN | بيد أنه وجه الانتباه إلى أهمية التعليم وقدم إحصاءات عن مستويات معرفة القراءة والكتابة في مختلف أنحاء العالم. |
Se han llevado a cabo programas de alfabetización en español y lenguas indígenas, basados en un enfoque bilingüe e intercultural. | UN | وتم تنظيم برامج محو الأمية باللغة الإسبانية وبلغات الشعوب الأصليين، وتستند إلى نهج ثنائي اللغات ونهج ثقافي يشمل عدة قطاعات. |
El Comité le recomienda además que haga lo posible por aumentar la tasa de alfabetización en las zonas rurales, en especial entre las mujeres y las niñas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لرفع نسبة الملمين بالقراءة والكتابة في المناطق الريفية، ولا سيما في صفوف النساء والفتيات. |
AARP Experience Corps cuenta con la colaboración de tutores adultos mayores para elevar el nivel de alfabetización en las escuelas desfavorecidas. | UN | ويقوم " فيلق الخبرة " التابع للرابطة بالاستعانة بمعلمين خصوصيين من كبار السن لتحسين تعلم القراءة والكتابة في المدارس المحرومة. |
:: Mejora de la tasa de alfabetización en todos los niveles | UN | :: حدوث تحسُّن في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة على جميع المستويات |
- Establecer comités de alfabetización en las distintas gobernaciones y regiones; | UN | تشكيل لجان لمكافحة الأمية في المحافظات والمناطق. |
Como parte de sus esfuerzos para promover la autosuficiencia de esas personas, el ACNUR ha incluido programas de alfabetización en el idioma de Myanmar, dirigidos especialmente a las mujeres. | UN | وكجزء من جهودها الرامية إلى تشجيع الاعتماد على الذات، اضطلعت المفوضية ببرامج لمحو الأمية بلغة ميانمار، لا سيما في أوساط النساء. |
Según la Encuesta sobre población activa de marzo de 2007, la tasa de alfabetización en el grupo de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años era del 97,78% en el caso de las mujeres y del 97,28% en el caso de los hombres. | UN | وطبقاً لاستقصاء عن قوة العمل في آذار/مارس 2007، كان معدل محو الأُمية للفئة العمرية 15 إلى 24 عاماً 97.78 في المائة للإناث و 97.28 في المائة للرجال. |