Por ejemplo, la creación de capacidad sigue siendo un elemento importante del Programa sobre Floraciones de algas Nocivas. | UN | فمثلا لا يزال بناء القدرات عنصرا من العناصر الرئيسية في برنامج مكافحة نمو الطحالب الضارة. |
Calculo dos meses hasta que la granja de algas produzca suficiente comida para alimentarnos. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر سيأخذ شهرين حتى تنتج مزرعة الطحالب ما يكفي لاطعامنا |
∙ Distribución de las capas de algas en las Islas Galápagos; | UN | • تحديد مناطق مساكب الطحالب في جزر غلاباغوس ؛ |
Aunque los lechos de algas marinas se dan a menudo muy cerca de los manglares, los dos hábitat pueden no estar estrechamente emparejados. | UN | وعلى الرغم من أن منابت الأعشاب البحرية كثيرا ما توجد قرب المانغروف، إلا أن الموئلين قد لا تربطهما صلة وثيقة. |
El oxígeno que respiramos es el producto de la fotosíntesis de algas y plantas verdes. | UN | والأوكسيجين الذي نستنشقه نتاج عملية التمثيل الضوئي للطحالب والنباتات الخضراء. |
El nuevo nitrógeno puede favorecer el crecimiento de algas y otros organismos. | UN | ومن شأن النيتروجين الجديد أن يساعد على نمو الطحالب وغيرها من الكائنات. |
iii) Algas y productos de algas: ésta es otra contradicción aparente, aunque también una oportunidad para las tierras secas áridas. | UN | `3` الطحالب والمنتجات الطحلبية: قد يبدو ذلك تناقضاً آخر، غير أنه فرصة لشعوب الأراضي الجافة القاحلة. |
Se espera que el programa mejore las metodologías para predecir la existencia, distribución, toxicidad y efectos ambientales de las floraciones perjudiciales de algas. | UN | ومن المتوقع أن يسفر هذا البرنامج عن وضع منهجيات أفضل للتنبؤ بتكاثر الطحالب المضرة وتوزيعها ومدى سميتها وآثارها البيئية. |
Se prevé que el calentamiento de los mares agrave la decoloración del coral y cause el florecimiento de algas letales. | UN | ويُتوقع أن تشهد البحار التي زادت درجة حرارتها مزيدا من ابيضاض المرجان وحوادث تكاثر الطحالب الفتاكة. |
Aumento de la demanda de agua; problemas de calidad del agua (por ejemplo, proliferación de algas) | UN | ازدياد الطلب على المياه؛ مشاكل في نوعية المياه كظهور الطحالب |
La teledetección se utiliza para controlar los derrames de hidrocarburos y la floración de algas nocivas. | UN | ويستخدم الاستشعار عن بعد لرصد تسرب النفط وتكاثر الطحالب الضارة. |
Para información sobre las actividades de creación de capacidad centradas en la prevención de las floraciones de algas nocivas, véase el párrafo 194 infra. | UN | وللاطلاع على معلومات عن أنشطة بناء القدرات الموجهة نحو منع تكاثر الطحالب الضارة، انظر الفقرة 194. |
46. En notable contraste con la acuicultura de peces, el cultivo de algas acuáticas se practica en un número mucho menor de países. | UN | 46 - وعلى الاختلاف تماما من تربية الأحياء المائية من الأسماك، يمارس استزراع الطحالب في عدد أقل بكثير من البلدان. |
Por ejemplo, las pesquerías de captura, las granjas de algas y la acuicultura pueden competir por el espacio oceánico en las zonas costeras. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تتنافس مصائد الأسماك الطبيعية ومزارع الطحالب ومزارع تربية الأحياء المائية على المساحات البحرية في المناطق الساحلية. |
procedentes de algas, bacterias y hongos, presentes en todo el árbol de la vida. | TED | والتي يمكن استخرجها من الطحالب والبكتريا و الفطريات ومن جميع اطياف الكائنات الحية |
Este pequeño dibujo de una granja de algas que está actualmente en construcción les cuenta cosas emocionantes sobre las algas marinas. | TED | هذا الرسم البسيط لمزرعة أعشاب بحرية تحت الإنشاء حاليًا يوضح لنا بعض الأمور الشيّقة جدًا حول الأعشاب البحرية. |
Creo que los montones de algas apestosas serán probablemente el menor de nuestros problemas. | TED | أظن أن أكوام الأعشاب البحرية الكريهة من المرجح أنها ستكون أقل مشاكلنا. |
Esta es una proliferación de algas tóxicas, de un color verde azulado, que no son nada buenas para los humanos. | TED | هو انتشار للطحالب الخضراء والزرقاء السامة غير الجيدة لصحتكم. |
Ecología y oceanografía mundiales de las floraciones perjudiciales de algas | UN | الإيكولوجيا العالمية وأوقيانوغرافيا التكاثر الطحلبي الضار |
Hay tantos tipos diferentes de algas marinas, hay una increíble diversidad genética, y son muy antiguas; fueron unos de los primeros organismos multicelulares en evolucionar. | TED | هناك الكثير من الأنواع المختلفة للأعشاب البحرية، هناك تنوع جيني لا يصدق في الأعشاب البحرية، إنها قديمة جدًا؛ إنها كانت بعضًا من أول الكائنات متعددة الخلايا التي ظهرت على وجه الأرض. |
Los nutrientes de los fertilizantes se ven arrastrados por el agua desde los campos y por los ríos, y hacen que en algunas partes del mar no crezca más que grandes floraciones de algas. | UN | وتجري مغذيات الأسمدة من الحقول إلى أسفل الأنهار محدثة قطاعات من البحر لا ينمو فيها شيء سوى طحالب متكاثرة بشكل كبير. |
En la misma sesión, formuló una declaración el Secretario General de la institución para la utilización de algas microscópicas espirulinas en la lucha contra la malnutrición. | UN | 31 - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان الأمين العام لمعهد استخدام الكائنات الطحلبية الدقيقة " سبيروبينا " في مكافحة سوء التغذية. |
Los miles y miles de islas están rodeadas de un rico conjunto de ecosistemas costeros, incluidos los manglares, los lechos de algas marinas y los estanques formados en estuarios. | UN | ويحيط باﻵلاف العديدة من الجزر مجمع غني من النظم الايكولوجية الساحلية، بما في ذلك المنغروف، وأحواض الحشائش البحرية وبحيرات مصبات اﻷنهار. |
La sedimentación derivada de estas operaciones causa la asfixia de las comunidades bénticas y tiene efectos negativos en los ecosistemas circundantes, los manglares, los lechos de algas marina y los arrecifes de coral. | UN | وتؤدي الترسيبات الناتجة عن هذه الأنشطة إلى اختناق المجتمعات البيولوجية في قاع البحر وتؤثر سلبيا على النظم الإيكولوجية المحيطة؛ وأشجار المنغروف والأعشاب البحرية والشُعب المرجانية. |