"de algunos gobiernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض الحكومات
        
    • لبعض الحكومات
        
    • حكومات بعض
        
    • بعض حكومات
        
    • من عدد من الحكومات
        
    En los últimos años ha habido algo así como una reacción contra lo que se entendió como participación excesiva o ineficaz de algunos gobiernos en la vida pública. UN وفي السنوات اﻷخيرة كان هناك رد فعل من نوع ما على ما كان يعتبر إفراطا أو قصورا في مشاركة بعض الحكومات في الحياة العامة.
    En ese contexto, acogía con satisfacción los considerables esfuerzos de algunos gobiernos e intereses para dejar de utilizar las redes de deriva de gran longitud. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالجهود الكبيرة التي تبذلها بعض الحكومات والمصالح لوقف استخدام الشباك العائمة الطويلة.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de algunos gobiernos por tomar medidas eficaces para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de algunos gobiernos por adoptar medidas eficaces para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    No es aceptable que los presupuestos militares de algunos gobiernos excedan con creces los presupuestos de países enteros. UN وليس مقبولا أن تتجاوز الميزانية العسكرية لبعض الحكومات ميزانيات بعض بلدان العالم بأكملها.
    Pese a la renuencia de algunos gobiernos al respecto, la CDI debería dar prioridad al estudio de este aspecto. UN ورغم تمنع بعض الحكومات بهذا الخصوص، يتعين على اللجنة أن تعطي اﻷولوية إلى دراسة المسألة.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de algunos gobiernos por tomar medidas eficaces para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de algunos gobiernos por tomar medidas eficaces para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    La falta de cooperación de algunos gobiernos y autoridades locales, en violación de sus obligaciones internacionales, es motivo de escándalo. UN فانعدام التعاون من جانب بعض الحكومات والسلطات المحلية، في انتهاك لالتزاماتها الدولية، أمر مشين.
    Esto puede ser útil para desarrollar una cultura de prevención, con lo que se superaría la renuencia de algunos gobiernos a aceptar la ayuda externa en razón de su soberanía. UN وهذا يمكن أن يساعد على تهيئة اﻷوضاع اللازمة لترسيخ مفهوم منع النزاعات، وبالتالي على التغلب على رفض بعض الحكومات قبول المساعدة الخارجية من منطلق السيادة.
    El costo del desarme y de la destrucción del material nuclear está incluso fuera del alcance de algunos gobiernos. UN بل إن كلفة نزع السلاح النووي وتدمير المواد النووية تفوق قدرة بعض الحكومات.
    Observó con interés un cambio de actitud de algunos gobiernos. UN ولاحظ مع الاهتمام تغيراً في موقف بعض الحكومات.
    También existe cierta reticencia de parte de algunos gobiernos a considerar el voluntariado como un terreno abierto a la intervención pública. UN وهناك أيضا قدر من التردد من جانب بعض الحكومات في اعتبار العمل التطوعي ميدانا للتدخل الحكومي.
    La campaña mundial sobre seguridad de la tenencia tuvo dificultades para conseguir el apoyo político de algunos gobiernos. UN وقد اصطدمت حملة الحيازة المضمونة بصعوبات لتأمين التأييد السياسي من بعض الحكومات.
    Otra área de preocupación fue la renuencia de algunos gobiernos para extraditar a sus nacionales. UN وكان هناك موضع قلق آخر هو معارضة بعض الحكومات تسليم رعاياها.
    El Consejo remitió asimismo a una futura reunión oficiosa del Grupo de Trabajo la petición de orientación de algunos gobiernos sobre el uso de las indemnizaciones destinadas a programas para solucionar problemas ambientales. UN كما أحال المجلس الطلب الذي تقدمت به بعض الحكومات للحصول على توجيهات بشأن استعمال التعويضات الممنوحة لبرامج إصلاح البيئة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل.
    Sin embargo, el Relator Especial manifiesta su preocupación ante la falta de respuesta por parte de algunos gobiernos a las comunicaciones transmitidas e informa que continuará haciendo un seguimiento a estas comunicaciones. UN غير أن عدم ورود ردود من بعض الحكومات على الرسائل التي بعث بها يدعوه إلى القلق، وسيواصل متابعة هذه الرسائل.
    Sin embargo, la incapacidad de algunos gobiernos para cumplir con sus responsabilidades a ese respecto ofrecía un mercado para los mercenarios y las empresas de seguridad privadas. UN إلا أن عدم قدرة بعض الحكومات على أداء مسؤوليات الأمن العام فتحت سوقاً للمرتزقة وشركات الأمن الخاصة.
    A diferencia de algunos gobiernos nacionales bien administrados, no existe en las Naciones Unidas un criterio central respecto del registro de las acciones emprendidas y el mantenimiento e indización de archivos. UN وخلافا لبعض الحكومات الوطنية الحسنة التسيير، لا يوجد في اﻷمم المتحدة أي نهج مركزي لتدوين اﻹجراءات ولا صيانة الملفات وفهرستها.
    A este seminario asistirán unos 60 funcionarios del ACNUR y se organizará con el apoyo y la estrecha colaboración del personal de protección civil de algunos gobiernos donantes. UN وسيستفيد من حلقة التدارس هذه حوالي 60 مـن موظفـي المفوضيـة وستنظم بمساعدة موظفي الدفاع المدني لبعض الحكومات المانحة وبالتعاون الوثيق معهم.
    Preocupan al ACNUR las políticas y prácticas restrictivas de algunos gobiernos de África, por ejemplo, el cierre de fronteras a los peticionarios de asilo, los regresos forzados y las expulsiones en gran escala, así como el constante desplazamiento forzado de personas. UN ويساور المفوضية القلق بشأن السياسات والممارسات التقييدية التي تطبقها حكومات بعض البلدان في افريقيا، مثل إغلاق الحدود أمام ملتمسي اللجوء، وحالات اﻹعادة القسرية والطرد الواسعة النطاق فضلا عن استمرار التشريد القسري.
    Pero si significaba, como creía que era el argumento de algunos gobiernos de los Territorios, que algunos Territorios redactarían sus propias constituciones sin interferencia externa, el Reino Unido no lo aceptaría. UN أما إذا كان ذلك يعني، بحسب ما جادلت به بعض حكومات الأقاليم، أن تضع الأقاليم دساتيرها دون تدخل خارجي، فإن المملكة المتحدة لن توافق على ذلك.
    El Relator Especial agradece las respuestas oportunas recibidas de algunos gobiernos a las cartas y llamamientos urgentes que se han enviado. UN ويُقدِّر المقرر الخاص الردود المتلقاة في حينها من عدد من الحكومات على الرسائل والنداءات العاجلة المحالة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus