"de algunos puestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض الوظائف
        
    • بعض وظائف
        
    • بعض المراكز
        
    • لبعض الوظائف
        
    • بعض المناصب
        
    • وظائف معينة
        
    • بعض هذه الوظائف
        
    • لعدد من الوظائف
        
    La fusión del Grupo de Relaciones Externas con el Grupo de Recursos y el examen de los servicios de apoyo general dieron por resultado la eliminación de algunos puestos. UN وقد أفضى اندماج مجموعة العلاقات الخارجية ومجموعة الموارد واستعراض خدمات الدعم العامة إلى خفض بعض الوظائف.
    La seguridad planteaba un problema cada vez más grave y no se podía prever la financiación de algunos puestos. UN وقالت إن مسألة الأمن أصبحت تشكل تحديا متناميا، كما أن إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بتمويل بعض الوظائف تكاد تكون منعدمة.
    Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es superior a la prevista en el presupuesto UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتبات رتب تختلف عن الرتب المنصوص عليها لتلك الوظائف
    Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas UN تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية
    Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas UN تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة الممولة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية إلى وظائف ثابتة
    Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es superior a la prevista en el presupuesto UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة
    Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es distinta de la prevista en el presupuesto UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة
    Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es superior a la prevista en el presupuesto UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة
    Informe del Secretario General sobre casos en que los titulares de algunos puestos perciben una remuneración superior a la prevista en el presupuesto UN تقرير الأمين العام عن الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها في الميزانية
    La seguridad planteaba un problema cada vez más grave y no se podía prever la financiación de algunos puestos. UN وقالت إن مسألة الأمن أصبحت تشكل تحديا متناميا، كما أن إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بتمويل بعض الوظائف تكاد تكون منعدمة.
    Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es distinta de la prevista en el presupuesto UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة
    Esta iniciativa podría traducirse en la reclasificación de algunos puestos y sin duda facilitará la contratación en el futuro de personal del propio cuadro de servicios generales de esa Oficina. UN ويجوز أن يفضي ذلك إلى إعادة تصنيف بعض الوظائف وسييسر حتما تعيين موظفين في المستقبل من عداد ملاك موظفي فئة الخدمات العامة العاملين في هذا المكتب.
    A fin de facilitar la reestructuración descrita y compensar en cierta medida la pérdida de algunos puestos ocupados anteriormente por personal de contratación internacional, también se propone la redistribución siguiente: UN سعيا إلى دعم إعادة الهيكلة المذكورة أعلاه والتعويض شيئا ما عن فقدان بعض الوظائف التي كان يشغلها موظفون دوليون سابقا، يقترح أيضا نقل الوظائف التالية:
    Entre esas actividades figuraba el desempeño de algunos puestos de trabajo relacionados con la prestación de servicios de carácter personal, como el cuidado de ancianos y discapacitados. UN وتشمل هذه الأنشطة العمل في بعض الوظائف التي تتطلب توفير خدمات ذات طابع شخصي ، مثل رعاية المسنين أو المعوقين.
    Las economías realizadas en 2008 obedecen principalmente a la diferencia entre los sueldos efectivos pagados y los costos estándar de sueldos de algunos puestos. UN وتعزى الوفورات المحققة في عام 2008 إلى الفرق بين المرتبات الفعلية المدفوعة والتكاليف القياسية لمرتبات بعض الوظائف.
    La Comisión Consultiva observa que se proponen varias reasignaciones, incluido el cambio de denominación de algunos puestos que serán reasignados. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يقترح نقل عدد من الوظائف، بما في ذلك تعديل ألقاب بعض الوظائف التي ستنقل.
    Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas UN تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية
    Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas UN تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة الممولة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية إلى وظائف ثابتة
    60. Varios países estimaban que la política de integración había producido la eliminación de algunos puestos de director de centro, así como de algunos centros. UN ٠٦ - ورأى عدد من البلدان أن سياسة اﻹدماج قد أدت إلى إلغاء بعض وظائف مديري المراكز، فضلا عن إلغاء بعض المراكز.
    Señaló que el Instituto se veía obligado a adoptar medidas de reducción de gastos, incluido el congelamiento provisional de algunos puestos y el despido de algunos funcionarios. UN وأوضح المدير أن المعهد اضطر إلى اتخاذ إجراءات لخفض نفقاته، منها التجميد المؤقت لبعض الوظائف والاستغناء عن بعض الموظفين.
    El orador espera que estas recomendaciones se pongan en práctica con rapidez. En cuanto a la contratación y las tasas de vacantes, la provisión de algunos puestos de alto nivel de ambos Tribunales, especialmente el de Rwanda, se ha visto obstaculizada por problemas de comunicación y malentendidos que han resultado en elevadas tasas de vacantes. UN 48 - وفيما يتعلق بالتوظيف ومعدلات الشواغر، رأى أن عملية التوظيف في بعض المناصب الرفيعة المستوى في المحكمتين، وبخاصة في المحكمة الدولية الجنائية لرواندا، يعتورها الفشل سواء على صعيد الاتصال أو فيما يحيط بها من سوء الفهم، مما أسفر عن ارتفاع معدلات الشواغر.
    Tampoco fue posible verificar con suficiente certeza si los titulares de algunos puestos realizaban efectivamente tareas de apoyo en razón de que no existían descripciones de las funciones. UN ولم يكن من الممكن أيضا الحصول على ضمانات كافية بأن شاغلي وظائف معينة يقومون فعليا بمهام مساندة بسبب عدم توصيف الوظائف.
    Ha incluido un conjunto de propuestas que, al limitar la proporción entre el monto del presupuesto de apoyo y sus ingresos ordinarios, tendrá el resultado de reducir ligeramente la dotación de personal en la sede mediante la congelación temporal de algunos puestos vacantes durante el bienio. UN وقد أدرج الصندوق مجموعة متكاملة من المقترحات سوف تنجم، من خلال اﻹبقاء على نسبة ميزانية الدعم في حدود ايراداته العادية، عن انخفاض طفيف في طاقة التزود بالموظفين بالمقر عن طريق التجميد المؤقت لعدد من الوظائف الشاغرة خلال فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus