"de alimentación en las escuelas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التغذية المدرسية
        
    • التغذية في المدارس
        
    • للتغذية المدرسية
        
    • التغذية بالمدارس
        
    • المتعلقة بتقديم الطعام لطلاب المدارس
        
    • للتغذية في المدارس
        
    Los esfuerzos del OOPS para seguir aplicando el programa de alimentación en las escuelas ordinarias se han visto dificultados por las reiteradas restricciones impuestas a la entrada de suministros. UN وقد أعاقت جهودَ الأونروا لمواصلة برنامج التغذية المدرسية العادي القيودُ المتكررة المفروضة على دخول الإمدادات.
    Además, se ha podido observar que los programas de alimentación en las escuelas en el África oriental suelen atraer a más niños a los centros de enseñanza. UN وفضلاً عن ذلك، فقد وُجد أن برامج التغذية المدرسية في شرقي أفريقيا كثيراً ما تجتذب مزيداً من الأطفال إلى المدارس.
    Los servicios de alimentación en las escuelas, entre otros, sirven para aumentar los efectos de la mejora en la educación. UN وتُستخدم التغذية المدرسية وغيرها من الخدمات المدرسية في زيادة تأثير العملية التعليمية المعزَّزة.
    Programas de alimentación en las escuelas han apoyado también el objetivo que hizo suyo la Cumbre de Educación para Todos mejorando la asistencia a las escuelas, en particular de las niñas. UN كما أن برامج التغذية في المدارس تدعم الهدف الذي أيده مؤتمر القمة والمتعلق بتوفير التعليم للجميع، من خلال تحسين معدلات الالتحاق بالدراسة، ولا سيما بالنسبة للبنات.
    Ayuda a familias en ocho condados a través de su programa de alimentación en las escuelas, que beneficia a más de 360.000 escolares. UN ويقدم البرنامج المساعدة للأسر في ثماني مقاطعات من خلال برنامجه للتغذية المدرسية في حالات الطوارئ الذي يستفيد منه أكثر من 000 360 من أطفال المدارس.
    La oradora agradece al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por su constante apoyo de la Educación Primaria Universal (EPU) y el programa de alimentación en las escuelas. UN وأعربت عن شكرها لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للدعم المستمر الذي تقدمه هذه المنظمات في تعميم التعليم الابتدائي وتنفيذ برنامج التغذية بالمدارس.
    El PAM apoyaba las actividades educativas del ACNUR por conducto de sus programas de alimentación en las escuelas. UN وبيَّن أن برنامج الأغذية العالمي يقدم الدعم للمفوضية فيما تبذله من جهود في مجال التعليم، وذلك من خلال برامجه المتعلقة بتقديم الطعام لطلاب المدارس.
    Los programas de alimentación en las escuelas operados por el PMA beneficiaron cada mes a unos 100.000 alumnos de la enseñanza primaria. UN واستفاد حوالي 000 100 طفل من أطفال المدارس الابتدائية شهريا من برامج التغذية المدرسية التي يديرها برنامج الأغذية العالمي.
    55. La mayoría de los estudiantes se beneficiaron del servicio de emergencia de alimentación en las escuelas, en tanto que los maestros y los auxiliares recibieron alimentos por trabajo. UN ٥٥ - لقد أفاد معظم التلاميذ من خدمة التغذية المدرسية الطارئة، بينما تلقى المعلمون وموظفو الدعم الغذاء مقابل العمل.
    El Programa Mundial de Alimentos y sus colaboradores se ocupan cada vez más de otras cuestiones de salud y nutrición de los niños en edad escolar, utilizando como plataforma los programas de alimentación en las escuelas. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه بإطراد للتصدي لمسائل الصحة والتغذية الأخرى لدى الأطفال الذين في سن الدراسة، باتباع نهج التغذية المدرسية.
    También se ejecutará un programa ampliado de alimentación en las escuelas para alrededor de 500.000 niños de zonas afectadas por la sequía para alentarlos a permanecer en la escuela. UN كما أن عدداً من الأطفال يُقدَّر ب000 500 اختير للاستفادة من برنامج التغذية المدرسية الموسع في المناطق التي أصابها الجفاف وذلك لتشجيعهم على البقاء في المدارس.
    Su asistencia se orienta principalmente a la distribución de libros de texto y material institucional, el desarrollo y la rehabilitación de la infraestructura (aulas, baños, etc.) y la alimentación de los alumnos en el marco del programa de alimentación en las escuelas. UN وتُوجَّه مساعدتهم أساساً إلى مجالات توفير المقررات والمواد المؤسسية وتطوير الهياكل الأساسية وإصلاحها، بما في ذلك قاعات الدراسة والمراحيض، وتوفير الغذاء للتلاميذ في إطار برنامج وجبات التغذية المدرسية.
    Los programas de alimentación en las escuelas palían la escasez de alimentos en las familias y alientan a los padres a dejar que sus hijos, en particular las niñas, estudien. UN وأضافت أن برامج التغذية المدرسية أدت إلى خفض حالات نقص التغذية الأُسرية وشجعت الآباء على السماح لأطفالهم، وخاصة الفتيات للذهاب إلى المدرسة.
    Además, esta organización ha colaborado con el PMA en los centros de atención de los barrios y los programas de alimentación en las escuelas en las zonas afectadas por la sequía. UN وقد تعاون الصندوق أيضا مع برنامج الأغذية العالمي في مراكز الرعاية في الأحياء وبرامج التغذية المدرسية في المناطق المنكوبة بالجفاف.
    Varios países han optado por ampliar sus programas de alimentación en las escuelas y de alimentación materna e infantil, especialmente aquellos que carecen de otros mecanismos de transferencia directa. UN وأضحى تعزيز برامج التغذية المدرسية وبرامج تغذية الأمهات والأطفال استجابة شائعة، وعلى الأخص في البلدان التي تفتقر إلى آليات أخرى للتحويل المباشر.
    Cuando se combinan con las compras de productos locales, los programas de alimentación en las escuelas pueden contribuir a aumentar los ingresos de los pequeños agricultores y estimular el desarrollo local. UN وإذا ما ارتبطت برامج التغذية المدرسية بالشراءات المحلية، فإنها يمكن أن تزيد من دخل صغار المزارعين وتشجع التنمية المحلية.
    :: Prestación a los niños vulnerables de servicios de alimentación en las escuelas que promuevan la matriculación y la retención UN :: توفير التغذية في المدارس للأطفال الضعفاء لدعم تسجيلهم في المدارس وبقائهم فيها
    Para el caso de los niños en edad escolar, se promoverán programas de alimentación en las escuelas. UN وفي حالة الأطفال الذين هم في سن الدراسة، سيتم تعزيز برامج التغذية في المدارس.
    Para apoyar la educación de las mujeres, el PMA exige que la mitad de las beneficiaras de todos los proyectos de alimentación en las escuelas sean niñas. UN ولكي يتسنى لبرنامج اﻷغذية العالمي أن يدعم تعليم اﻹناث، يشترط أن يكون نصف المستفيدين من جميع مشاريع التغذية في المدارس من الفتيات.
    Uganda ha determinado que los siguientes proyectos son prioritarios para el país y la región: el oleoducto entre Kenya y Uganda, las instalaciones portuarias de contenedores en Mombasa, el proyecto de carreteras del corredor septentrional de la Comunidad del África Oriental, la navegación en el Lago Victoria en condiciones de seguridad, el establecimiento de un puesto fronterizo único y el programa nacional de alimentación en las escuelas. UN وقد صنفت أوغندا المشاريع التالية بوصفها مشاريع ذات أولوية للبلد والمنطقة، وهي خط أنابيب النفط بين كينيا وأوغندا، ومرافق الحاويات في ميناء مومباسا، ومشروع طريق الممر الشمالي التابع لجماعة شرق أفريقيا، والملاحة الآمنة في بحيرة فيكتوريا، وإنشاء مركز حدودي ذي منفذ واحد، وبرنامج وطني للتغذية المدرسية.
    En relación con la alimentación en las escuelas, la NEPAD, el PMA y el grupo de trabajo sobre la cuestión del hambre, del Proyecto del Milenio, convinieron en iniciar un programa experimental de alimentación en las escuelas con productos autóctonos. UN وفيما يتعلـق بمشروع التغذية المدرسية، فقد اتفقت الشراكة الجديدة مع برنامج الأغذية العالمي وفرقة العمل المعنية بمسألة الجوع في إطار مشروع الألفية على بدء برنامج تجريبي للتغذية المدرسية بالمنتجات المحلية.
    El PAM apoyaba las actividades educativas del ACNUR por conducto de sus programas de alimentación en las escuelas. UN وبيَّن أن برنامج الأغذية العالمي يقدم الدعم للمفوضية فيما تبذله من جهود في مجال التعليم، وذلك من خلال برامجه المتعلقة بتقديم الطعام لطلاب المدارس.
    El UNICEF también cooperó con el PMA en el establecimiento de un programa de alimentación en las escuelas y el otorgamiento de incentivos a los maestros. UN كذلك تتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي في وضع برنامج للتغذية في المدارس وتوفير الحوافز للمعلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus