Los participantes en la reunión debatieron la movilización de recursos, el cuarto proceso de presentación de informes y los procesos de alineación de los PAN. | UN | وناقش المشاركون في هذا الاجتماع تعبئة الموارد وعملية الإبلاغ الرابعة وعمليات مواءمة برامج العمل الوطنية. |
Las estrategias de financiación integradas contribuyen a los procesos de alineación de los PAN en la mayoría de los países. | UN | وتسهم استراتيجيات التمويل المتكاملة في عمليات مواءمة برامج العمل الوطنية في معظم البلدان؛ |
Esas medidas permitieron extraer las siguientes conclusiones sobre los efectos de este apoyo financiero del proceso de alineación de los PAN: | UN | وبالاستناد إلى هذه الخطوات، استُخلصت الاستنتاجات التالية بشأن أثر هذا الدعم التمويلي على عملية مواءمة برامج العمل الوطنية: |
La secretaría también prestó asistencia a algunas Partes examinando proyectos de alineación de los PAN, así como proporcionando documentos de orientación técnica para el proceso. | UN | وقدمت الأمانة أيضاً مساعدة إلى بعض الأطراف من خلال استعراض مشاريع ورقات بشأن مواءمة برامج العمل الوطنية وبتوفير ورقات توجيهات تقنية لهذه العملية. |
FAO 16. Se ha incorporado una perspectiva de género en el proceso de alineación de los PAN (PASR y PAR) | UN | منظمة الأغذية والزراعة دائرة الأداء 16- تعميم المنظور الجنساني في عملية مواءمة برامج العمل الوطنية |
Se percibe un cierto nivel de ineficiencia y duplicación entre el proceso de alineación de los PAN y la elaboración de la estrategia de financiación integrada y del marco de inversión integrado. | UN | فهي تعتقد أن عملية مواءمة برامج العمل الوطنية وعملية إعداد استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة تعوزهما الكفاءة وتنطويان على ازدواجية. |
La secretaría examinó con el CDB la posibilidad de celebrar talleres conjuntos en los que se vinculara el proceso de alineación de los PAN de la CLD con la Estrategia y el proceso sobre la revisión de las estrategias y los planes de acción nacionales sobre la biodiversidad conforme a las metas de la biodiversidad. | UN | وناقشت الأمانة مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي موضوع حلقات العمل المشتركة التي تربط بين عملية مواءمة برامج العمل الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر مع الاستراتيجية وعملية مراجعة الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين للتنوع البيولوجي وفقاً لأهداف التنوع البيولوجي. |
e) Intercambios entre las entidades de enlace nacionales de las subregiones respectivas sobre sus procesos de alineación de los PAN y los PASR; | UN | (ﻫ) التبادل بين جهات التنسيق المعنية بكل منطقة إقليمية فيما يتعلق بعمليات مواءمة برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية؛ |
1. Meta 16: Se ha incorporado una perspectiva de género en el proceso de alineación de los PAN (PASR y PAR) | UN | 1- الهدف 16: تعميم المنظور الجنساني في عملية مواءمة برامج العمل الوطنية (دون الإقليمية والإقليمية) |
49. Por consiguiente, es esencial que el proceso de alineación de los PAN incluya un enfoque armonizado para solicitar las aportaciones de los interesados locales, a fin de orientar la presentación de información desde el nivel nacional hasta el mundial. | UN | 49- ومن ثم، لا بد أن تتضمن عملية مواءمة برامج العمل الوطنية نهجاً منسقاً لالتماس إسهامات محلية من الجهات المعنية المحلية، يُسترشد بها في الإبلاغ وطنياً وعالمياً. |
32. Todos los problemas antes mencionados son graves y deberán tratarse con urgencia si el apoyo del FMAM al proceso de alineación de los PAN ha de lograr plenamente los resultados deseados. | UN | 32- وتشكل جميع المسائل المذكورة أعلاه تحديات ينبغي معالجتها على وجه السرعة إذا أُريد للدعم الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية لعملية مواءمة برامج العمل الوطنية أن يحقق النتائج المرغوب فيها بشكل تام. |
El MM aseguró una sólida sinergia entre los MII/las EFI y los procesos de alineación de los PAN en 28 países. | UN | كفلت الآلية العالمية إقامة أوجه تآزر قوي بين أطر الاستثمار المتكاملة/استراتيجيات التمويل المتكاملة وعمليات مواءمة برامج العمل الوطنية في 28 بلداً. |
Se recomienda que la selección de indicadores nacionales/locales y la presentación de información al respecto estén plena y formalmente vinculadas a las iniciativas nacionales/locales de vigilancia y evaluación de la DDTS y la OST y ligadas a la labor de alineación de los PAN. | UN | يوصى بأن تكون عملية اختيار المؤشرات الوطنية/المحلية والإبلاغ عنها مرتبطة ارتباطاً تاماً ورسمياً بالجهود المبذولة وطنياً/محلياً لرصد وتقييم التصحر/تدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي، وأن تقترن بجهود مواءمة برامج العمل الوطنية. |
El MM también prestó apoyo a 45 países de África, Asia y América Latina y el Caribe en la elaboración de MII conjuntamente con el proceso de alineación de los PAN, de conformidad con lo solicitado en la decisión 2/COP.9. | UN | وقدمت الآلية العالمية أيضاً الدعم إلى 45 بلداً في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أجل وضع أطر متكاملة للاستثمار بالاقتران مع عملية مواءمة برامج العمل الوطنية على النحو المطلوب في المقرر 2/م أ-9. |
j) Que el CRIC acuerde una visión a largo plazo del proceso de alineación de los PAN de cara a los objetivos globales de la ordenación sostenible de las tierras, requisito fundamental. | UN | (ي) أن تتفق لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، كخطوة أساسية، على رؤية طويلة الأمد بشأن عملية مواءمة برامج العمل الوطنية في ضوء أهداف الإدارة المستدامة للأراضي. |
3. La CP, en su décimo período de sesiones, habiendo examinado el informe de la novena reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC), específicamente sus recomendaciones relativas a los procesos de alineación de los PAN, los PASR y los PAR, aprobó la decisión 2/COP.10, en la que se reconocía la necesidad de acelerar la alineación de los programas de acción con la Estrategia. | UN | 3- وبعد أن نظر مؤتمر الأطراف خلال دورته العاشرة في تقرير الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية()، وبالأخص في التوصيات المتعلقة بعمليات مواءمة برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، اعتمد المقرر 2/م أ-10 الذي يقر بضرورة تسريع عملية مواءمة برامج العمل مع الاستراتيجية. |
A partir de estas fuentes y de los informes y las observaciones de los funcionarios destinados en las respectivas DCR, se han identificado los siguientes motivos principales de la lenta tasa de aplicación del proceso de alineación de los PAN (véase el párrafo 8), si bien existen diferencias entre los distintos países: | UN | وبالاستناد إلى هذه المصادر وتقارير الموظفين العاملين في وحدات التنسيق الإقليمي المعنية وملاحظاتهم، حُددت الأسباب التالية باعتبارها الأسباب الرئيسية الكامنة وراء بطء تنفيذ عملية مواءمة برامج العمل الوطنية (انظر الفقرة 8)، على الرغم من وجود تباين بين فرادى البلدان: |
u) Algunos países donantes han exhibido un interés escaso o nulo en apoyar la aplicación del proceso de alineación de los PAN, y este hecho influye en gran medida en la actitud de algunos países Partes afectados, que se declaran incapaces de iniciar este proceso sin ese apoyo. | UN | (ش) أبدت بعض البلدان المانحة القليل من الاهتمام أو عدم الاهتمام بدعم تنفيذ عملية مواءمة برامج العمل الوطنية ويؤثر هذا في حد ذاته بقدر كبير في موقف بعض البلدان الأطراف المتأثرة المؤهلة التي تشير إلى عدم قدرتها على المشاركة في العملية دون الحصول على هذا الدعم. |