Permanente de Alivio de la Pobreza en su tercer período de sesiones 18 | UN | الدائمة المعنية بتخفيف الفقر في دورتها الثالثة ٦١ |
Debería incorporarse a la mujer a la tarea de formular y ejecutar políticas y programas de Alivio de la Pobreza. | UN | وينبغي دمج المرأة في عملية وضع وتنفيذ سياسات وبرامج التخفيف من حدة الفقر. |
En segundo lugar, seguirá movilizando recursos adicionales destinados a iniciativas de Alivio de la Pobreza en tierras de secano y otras zonas en las que impera la miseria. | UN | وثانيا، سوف يواصل الصندوق تعبئة موارد اضافية من أجل مبادرات تخفيف حدة الفقر في اﻷراضي الجافة وفي المناطق اﻷخرى التي يوجد فيها فقر شديد. |
Mauricio está ejecutando un programa de Alivio de la Pobreza encaminado a promover la igualdad, la equidad y la potenciación de la mujer. | UN | ولتخفيف حدة الفقر، تنفذ موريشيوس برنامجا لتخفيف حدة الفقر يستهدف تعزيز المساواة والإنصاف وتمكين النساء. |
El Programa Nacional de Mongolia de Alivio de la Pobreza, al que hace referencia el Secretario General en su informe, se inició en 1994. | UN | وقد شرعنا في عام ١٩٩٥ في تنفيذ البرنامج الوطني للتخفيف من حدة الفقر في منغوليا، المشار إليه في تقرير اﻷمين العام. |
El Gobierno tiene la intención de que los habitantes de las zonas rurales sean los principales beneficiarios de los programas de Alivio de la Pobreza. | UN | ونية الحكومـــة هـــي أن تجعـــل سكــان المناطق الريفية المستفيدين الرئيسيين من برامج تخفيف الفقر. |
El programa de Alivio de la Pobreza va dirigido de manera prioritaria a los pobres de las zonas rurales, que constituyen la mayoría. | UN | ويسعى برنامج التخفيف من الفقر إلى الاهتمام بالفقراء في الريف، وهم في أغلبيتهم المنتفعون الرئيسيون. |
La explosión demográfica reduce la eficacia de los principales sistemas de Alivio de la Pobreza. | UN | ثم إن الانفجار السكاني يقلل من فعالية المشاريع الرئيسية للتخفيف من وطأة الفقر. |
Se crearon cuatro nuevas comisiones permanentes, entre ellas la Comisión Permanente de Alivio de la Pobreza. | UN | وأنشئت أربع لجان دائمة جديدة منها اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر. |
CN.2 - Comisión Permanente de Alivio de la Pobreza | UN | اللجنة الثانية اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر |
Comisión Permanente de Alivio de la Pobreza | UN | اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر |
El Gobierno de Filipinas ha consolidado y centrado sus actividades de Alivio de la Pobreza en un programa de reforma social. | UN | فلقد قامت حكومة الفلبين بتعزيز وتركيز جهودها الرامية الى التخفيف من حدة الفقر في خطـة اجتماعية لﻹصلاح. |
Para ello, es preciso aplicar fielmente las políticas que se definieron cuidadosamente en el marco de las estrategias de desarrollo nacionales o de los planes de Alivio de la Pobreza. | UN | ويتطلب ذلك التنفيذ الأمين للسياسات المحددة بعناية في إستراتيجيات التنمية الوطنية أو خطط التخفيف من حدة الفقر. |
La ejecución del programa de Alivio de la Pobreza es un excelente ejemplo. | UN | ويقدم تنفيذ برنامج تخفيف حدة الفقر مثلا طيبا. |
En ese sentido, la integración financiera sigue siendo un estímulo importante para los programas de Alivio de la Pobreza en los países en desarrollo como el Reino de Swazilandia. | UN | وفي ذلك الصدد، ما زال الشمول الاقتصادي حافزا هاما لبرامج تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية مثل مملكة سوازيلند. |
Además, hace que se desvíen los escasos recursos destinados a la vital tarea de Alivio de la Pobreza y a otras tareas de desarrollo. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه يؤدي إلى تحويل الموارد الشحيحة من الأعمال الحيوية لتخفيف حدة الفقر والأعمال الإنمائية الأخرى. |
La estrategia nacional de desarrollo suministrará el marco para llevar a cabo un plan de acción de Alivio de la Pobreza. | UN | وتوفر الاستراتيجية الوطنية للتنمية إطارا من أجل تنفيذ خطة عمل للتخفيف من حدة الفقر. |
Además, contribuye a alcanzar las metas de Alivio de la Pobreza y creación de empleo en todo el mundo. | UN | كما يسهمان أيضا في تحقيق هدفي تخفيف الفقر وتوفير العمالة على أساس عالمي. |
Hace poco que los Poverty Alleviation Programmes (Programas de Alivio de la Pobreza) identificaron a ambos cónyuges como beneficiarios conjuntos de la ayuda. | UN | وقد حددت برامج التخفيف من الفقر المطبقة حديثاً كلا الزوجين بوصفهما جهتين تتلقيان المساعدة على نحو مشترك. |
Las subvenciones debían dirigirse exclusivamente a las capas urbanas pobres, cuya productividad debía fomentarse en el marco de una estrategia de Alivio de la Pobreza. | UN | ويجب عدم توجيه اﻹعانات إلا إلى المناطق الحضرية الفقيرة، التي يلزم تعزيز انتاجيتها كجزء من أي استراتيجية للتخفيف من وطأة الفقر. |
En especial, acoge con agrado la iniciativa del Banco Mundial, cuya estrategia de Alivio de la Pobreza de basa en el crecimiento económico y la inversión en el capital humano aunque incluye también una dimensión social. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب على وجه الخصوص بمبادرة البنك الدولي الذي تستند استراتيجيته لتخفيف الفقر إلى النمو الاقتصادي والاستثمار في رأس المال البشري، وتتضمن في الوقت نفسه بعدا اجتماعيا. |
Así, aunque la tesis en favor de las reformas redistributivas sigue válida, es importante evitar reincidir en los errores y prestar más atención a las medidas de Alivio de la Pobreza compatibles con los incentivos. | UN | ومن ثم، فرغم أن مبررات اﻹصلاحات القائمة على إعادة التوزيع ما زالت قوية، فمن المهم تجنب أخطاء الماضي وإيلاء مزيد من التركيز إلى تدابير التخفيف من وطأة الفقر المقترنة بالحوافز. |
1995 Presidente de la Comisión Permanente de Alivio de la Pobreza, UNCTAD | UN | 1995 رئيس اللجنة الدائمة للأونكتاد المعنية بتخفيف حدة الفقر |
La reunión de un grupo de expertos sobre conceptos y medición de la pobreza nacional apoyó la elaboración de programas de Alivio de la Pobreza. | UN | وقد أيد اجتماع لفريق خبراء في مجال مفاهيم وقياسات الفقر على صعيد البلدان الاضطلاع ببرامج تستهدف تخفيف وطأة الفقر. |
Se ha creado un Fondo de Alivio de la Pobreza, junto con el Fondo de acción social de Malawi que forma parte del mismo. | UN | وقد أنشئ صندوق للتخفيف من الفقر باﻹضافة إلى صندوق ملاوى للعمل الاجتماعي المنبثق عنه. |
Prof. Esther Duflo, cátedra Abdul Latif Jameel de Alivio de la Pobreza y economía del desarrollo, Instituto de Tecnología de Massachusetts (MIT), y Fundadora/Directora de Jameel Poverty Action Lab (J-PAL) | UN | الأستاذة إستر دوفلو، أستاذة كرسي عبد اللطيف جميل لتخفيف وطأة الفقر والاقتصاديات الإنمائية بمعهد ماساشوستس للتكنولوجيا، والعضو المؤسس لمختبر جميل للحد من الفقر ومديرته الحالية |
12. En su segundo período de sesiones celebrado en Ginebra, del 25 al 29 de julio de 1994, la Comisión Permanente de Alivio de la Pobreza de la UNCTAD examinó cuestiones relativas a la pobreza en relación o en el ajuste estructural y con las pequeñas empresas en el comercio internacional. | UN | ١٢ - ونظرت اللجنة الدائمة المعنية بالتخفيف من حدة الفقر والتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورتها الثانية المعقودة في جنيف، في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ في مسائل الفقر وعلاقتها بالتكيف الهيكلي وبالمشاريع الصغيرة في مجال التجارة الدولية. |