"de alta prioridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات أولوية عالية
        
    • ذات الأولوية العالية
        
    • ذات الأولوية العليا
        
    • ذات أولوية عليا
        
    • العالية الأولوية
        
    • ذات الأولوية القصوى
        
    • عالية الأولوية
        
    • ذات أولوية قصوى
        
    • على سبيل الأولوية العليا
        
    • ذا أولوية عالية
        
    • ذات أولوية مرتفعة
        
    • ذا أولوية عليا
        
    • ذات الأولوية المتقدمة
        
    • ذو أولوية عالية
        
    • منها أولوية عالية
        
    También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. UN وقررت أيضاً أن تبحث الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Estudio sobre un tema de alta prioridad relacionado con la situación económica de América Latina y el Caribe UN دراسة عن مسألة ذات أولوية عالية تتعلق بالحالة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    En estos momentos sólo se permiten los vuelos de alta prioridad, como los de evacuación médica. UN وفي الوقت الحاضر، لا يسمح بأية رحلات جوية فوق البر إلا الرحلات ذات الأولوية العالية مثل عمليات الإجلاء الطبي.
    :: Determinar las necesidades de asistencia técnica de alta prioridad. UN :: تحديد احتياجات المساعدة التقنية ذات الأولوية العالية
    En el primer trimestre de 2002, se despejaron casi 24 millones de metros cuadrados en zonas de alta prioridad. UN وخلال الربع الأول من عام 2002، أزيلت الألغام في حوالي 24 مليون متر مربع من الأراضي ذات الأولوية العليا.
    La auditoría formuló 19 recomendaciones, de las cuales 9 se clasificaron como de alta prioridad. UN وقدمت مراجعة الحسابات 19 توصية، منها 9 توصيات صنفت بأنها ذات أولوية عليا.
    Como es natural, los directores de programas los consideraron urgentes y, en consecuencia, de alta prioridad. UN ومن المنطقي جدا، أنها تُعالج من قبل مديري البرامج باعتبارها مسألة ملحة وبالتالي ذات أولوية عالية.
    6. Decide examinar el tema como cuestión de alta prioridad en su 51º período de sesiones. UN ٦ ـ تقرر النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Además, decidió considerar como cuestión de alta prioridad, en relación con este tema, la situación en la Palestina ocupada. UN وقررت كذلك أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في اطار هذا البند بوصفها مسألة ذات أولوية عالية.
    El personal de la UNAMI utilizaba espacio disponible a bordo de aeronaves de la Fuerza Multinacional programadas para misiones ordinarias y, ocasionalmente, solicitó que se le facilitaran tales aeronaves para misiones de alta prioridad. UN وكان موظفو البعثة يستخدمون الحيز المتاح على متن طائرات القوة المتعددة الجنسيات المقرر أن تضطلع بمهمات اعتيادية، كما كانوا يطلبون أحيانا استخدام مثل هذه الطائرات للمهام ذات الأولوية العالية.
    El proyecto PROFILE fue calificado de actividad de alta prioridad por una delegación. UN واعتبر أحد الوفود أن تقديم موجز المشاريع هو من الأنشطة ذات الأولوية العالية.
    Otras recomendaciones de alta prioridad se referían a estrategias de gestión; adquisiciones; servicios de desarrollo; y recursos financieros. UN وكانت التوصيات الأخرى ذات الأولوية العالية تتصل باستراتيجيات الإدارة، والمشتريات، والخدمات الإنمائية، والموارد المالية.
    Se han tomado medidas prácticas para mejorar los servicios administrativos de alta prioridad. UN 234 - واتخذت خطوات عملية لتحسين الخدمات الإدارية ذات الأولوية العليا.
    Los Estados Unidos siguen considerando que se deben redistribuir recursos humanos a las esferas de alta prioridad. UN ولا يزال وفده يرى ضرورة نقل الموارد البشرية إلى المجالات ذات الأولوية العليا.
    La UNOPS coincide en que la creación de una cuenta transitoria de cuentas por pagar es un tema de alta prioridad. UN 629 - ويوافق المكتب على أن عرض تفاصيل الحسابات المتعلقة المستحقة الدفع يندرج ضمن البنود ذات الأولوية العليا.
    La auditoría formuló 16 recomendaciones, de las cuales 8 se clasificaron como de alta prioridad. UN وقدمت مراجعة الحسابات 16 توصية، منها ثماني توصيات صنفت بأنها ذات أولوية عليا.
    La auditoría formuló siete recomendaciones, una de las cuales se clasificó como de alta prioridad. UN وقدمت مراجعة الحسابات سبع توصيات منها توصية واحدة صنفت بأنها ذات أولوية عليا.
    Sin esa masa crítica mínima de recursos programables asegurados, los representantes residentes difícilmente podrán prestar servicios de asesoramiento de alta prioridad de manera oportuna o apoyar nuevas iniciativas del Gobierno en materia de formulación de políticas y creación de capacidad. UN وبدون هذا القدر الأدنى الأساسي من الموارد الثابتة القابلة للبرمجة يصعب على الممثلين المقيمين تقديم الخدمات الاستشارية العالية الأولوية في الوقت المناسب أو دعم المبادرات الجديدة من أجل صياغة السياسات وجهود الحكومة الرامية إلى بناء القدرات.
    En consecuencia, dejó de ser una actividad de alta prioridad en 2008. UN وعليه، فقد أنزلت أولوية هذا العمل عن مرتبة الأنشطة ذات الأولوية القصوى في عام 2008.
    Intervenciones regionales de alta prioridad y catalíticas para preparar el camino para la labor complementaria a nivel de los países UN أنشطة إقليمية حفازة عالية الأولوية لتمهيد الطريق للمتابعة القطرية
    Esto es para mi país, como para la mayoría de los países en desarrollo, un tema de alta prioridad para la seguridad ciudadana. UN وبالنسبة لبلدي، شأنه في ذلك شأن معظم البلدان النامية، فإن هذه مسألة ذات أولوية قصوى لسلامة مواطنينا.
    2.9 Los siguientes tratados relacionados con el terrorismo están siendo examinados actualmente por los organismos pertinentes del Gobierno de las Islas Cook con carácter de alta prioridad, con miras a determinar qué medidas apropiadas debe adoptar el Gobierno: UN 2-9 وتقوم الوكالات المناسبة التابعة لحكومة جزر كوك بالنظر حاليا في المعاهدات التالية ذات الصلة بالإرهاب على سبيل الأولوية العليا وذلك بغية تحديد الإجراءات المناسبة من جانب الحكومة:
    El programa, de alta prioridad para los países participantes, se concentrará en los foros de promoción de las inversiones, la armonización de los regímenes comerciales, la reducción de los obstáculos aduaneros y otros obstáculos en las fronteras y el intercambio de información, todo ello de manera sostenible y con un enfoque centrado en la gente. UN وسوف يركز البرنامج، بوصفه برنامجا ذا أولوية عالية للبلدان المشاركة، على محافل النهوض بالاستثمار، والمواءمة بين النظم التجارية، وخفض الجمارك والمعوقات اﻷخرى عبر الحدود، وتبادل المعلومات.
    Las prioridades máximas se determinan por su pertinencia para el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio, las campañas mundiales, los productos previstos en mandatos específicos, los dimanantes de las principales conferencias internacionales de las Naciones Unidas, así como los considerados de alta prioridad por la administración. UN وتتحدد الأولويات الأعلى مستوى بواسطة وثاقة صلتها بغايات إعلان الألفية، والحملتين العالميتين، والنواتج التي تقدمها ولايات محددة، وتلك التي تبرز عن المؤتمرات الدولية الرئيسية للأمم المتحدة وتلك التي تعتبرها الإدارة ذات أولوية مرتفعة.
    Para Tayikistán, al igual que para la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, el logro del desarrollo sostenible es un objetivo de alta prioridad. UN وبالنسبة لطاجيكستان، شأنها شأن أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فإن تحقيق التنمية المستدامة يمثل هدفا ذا أولوية عليا.
    Los recursos así liberados podrían entonces dedicarse a nuevas esferas de alta prioridad. UN ويمكن إعادة توجيه الموارد التي تُحرر بهذه الطريقة إلى مجالات جديدة أو المجالات ذات الأولوية المتقدمة.
    El incremento de la cooperación con los países en desarrollo especialmente vulnerables es un objetivo a largo plazo de alta prioridad de la política exterior de Turquía. UN واعتبر أن زيادة التعاون مع البلدان النامية الضعيفة خاصة، هدف طويل الأجل ذو أولوية عالية للسياسة الخارجية التركية.
    Hay tres recomendaciones en este grupo: dos de alta prioridad (párrs. 27 y 29) y una de baja prioridad (párr. 120). UN وتتضمن هذه الفئة ثلاث توصيات، أوليت اثنتان منها أولوية عالية (الفقرتان 27 و 29) وواحدة أولوية دنيا (الفقرة 120).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus