"de altos funcionarios del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كبار المسؤولين في
        
    • كبار موظفي
        
    • لكبار المسؤولين في
        
    • لكبار مسؤولي
        
    • كبار الموظفين في
        
    • من كبار المسؤولين من
        
    • مسؤولين كبار في
        
    • كبار الموظفين التابع
        
    Esto queda ampliamente ilustrado por la inaceptable lista de altos funcionarios del Gobierno de Eritrea que el año pasado publicó Etiopía. UN ويتضح هذا بجلاء من القائمة المشينة بأسماء كبار المسؤولين في الحكومة الإريترية التي نشرتها إثيوبيا في العام الماضي.
    Enjuiciamiento de altos funcionarios del antiguo régimen UN محاكمات كبار المسؤولين في النظام السابق
    Como primer paso se ha preparado un directorio de altos funcionarios del régimen común de las Naciones Unidas. UN وقد تم تنفيذ دليل كبار موظفي النظام الموحد للأمم المتحدة كخطوة أولى في هذا الجهد.
    En lo sucesivo, la Corte Suprema se ocupará tan sólo de los casos de enjuiciamiento de altos funcionarios del Estado o de revisión de la resolución de tribunales inferiores de denegar la libertad de personas detenidas. UN وعلى المحكمة العليا من اﻵن فصاعدا أن تقتصر على معالجة القضايا التي تنطوي على محاكمة كبار موظفي الحكومة أو مراجعة قرارات القضاة اﻷدنى درجة برفض اﻹفراج عن اﻷشخاص المحتجزين أو المعتقلين.
    14a Reunión Anual de altos funcionarios del Grupo UN الاجتماع السنوي الرابع عشر لكبار المسؤولين في المجموعة
    d) La Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) prevé celebrar en 2011 la segunda reunión ministerial sobre bosques de la ASEAN y China y una reunión oficial de altos funcionarios del sector forestal de la ASEAN y China dedicada al diálogo regional sobre políticas; UN (د) تعتزم رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) أن تعقد في عام 2011 الاجتماع الوزاري الثاني المعني بغابات رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، واجتماعاً لكبار مسؤولي غابات أمم جنوب شرق آسيا والصين المعنيين بالحوار في مجال السياسات الإقليمية؛
    En julio, los delegados en la Reunión de altos funcionarios del Proceso de Bali acordaron que se había concluido parte de la labor, incluidas leyes para tipificar como delitos el contrabando y la trata de personas. UN 56- ومضى قائلا إن المندوبين الموفدين إلى اجتماع كبار الموظفين في عملية بالي وافقوا، في حزيران/يونيه، على أن شيئا من العمل، يشمل تشريعا لتجريم تهريب البشر والاتجار بهم، قد أُكْمِل.
    En julio de 2004, una delegación de altos funcionarios del Gobierno británico mantuvo conversaciones con el Ministro Principal y con el Gabinete en las Islas Turcas y Caicos. UN وفي تموز/يوليه 2004، عقد وفد من كبار المسؤولين من الحكومة البريطانية محادثات مع رئيس الوزراء ومجلس الوزراء في جرز تركس وكايكوس.
    La delegación escuchó de altos funcionarios del sector de la seguridad que la capacitación había generado un fuerte efecto positivo. UN وعلم الوفد من مسؤولين كبار في قطاع الأمن أن التدريب قد خلّف أثرا إيجابيا قويا.
    Los siete integrantes de la UNOMIG fueron puestos en libertad de forma incondicional el 15 de octubre, al cabo de negociaciones a cargo de altos funcionarios del Gobierno de Georgia. UN وقد تم اﻹفراج عن جميع أفراد البعثة السبعة في نهاية اﻷمر بدون شروط في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر بعد مفاوضات أجراها كبار المسؤولين في حكومة جورجيا.
    El gasto excesivo de la Secretaría se debió a que aumentaron las necesidades de créditos para sufragar los viajes de altos funcionarios del Tribunal a diversos países con objeto de solicitar la extradición de sospechosos, la celebración de consultas con altos funcionarios en la Sede y los viajes locales de funcionarios administrativos a Nairobi y Kigali. UN ويعزى اﻹنفاق الزائد في قلم المحكمة إلى زيادة الاحتياجات الخاصة بسفر كبار موظفي المحكمة إلى مختلف البلدان لطلب تسليم المتهمين وإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في المقر وبسفر الموظفين اﻹداريين محليا إلى نيروبي وكيغالي.
    El Grupo de Supervisión estima que las violaciones del embargo de armas por parte de Eritrea se realizan con el conocimiento y la autorización de altos funcionarios del Gobierno y el Frente Popular para la Democracia y la Justicia, partido en el poder. UN 116 - ويعتقد فريق الرصد أن الانتهاكات الإريترية لحظر توريد الأسلحة تتم بمعرفة وبإذن كبار المسؤولين في الحكومة الإريترية والجبهة الحاكمة وهي الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة.
    El Representante Especial del Secretario General dijo que la Reunión de altos funcionarios del Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas celebrada en julio debía revitalizar el programa de acción. UN وأضاف الممثل الخاص للأمين العام أن اجتماع كبار المسؤولين في تموز/يوليه بشأن إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة يتعين أن يؤدي إلى تنشيط برنامج العمل.
    De conformidad con el acuerdo sobre paz y desarrollo del Gobierno en la Región Autónoma Musulmana de Mindanao, el UNFPA está desarrollando la capacidad de altos funcionarios del Organismo para el Desarrollo de Bangsamoro con el propósito de integrar la salud reproductiva y la planificación familiar en el plan del sector de la salud. UN وتمشّيا مع اتفاق السلام والتنمية الذي أبرمته الحكومة في المنطقة المستقلة لمينداناو المسلمة، يعمل الصندوق على بناء قدرات كبار المسؤولين في وكالة بانغسامورو للتنمية من أجل إدماج الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في خطة قطاع الصحة.
    LA REUNIÓN de altos funcionarios del MOVIMIENTO DE LOS UN الجلسة الافتتاحية لاجتماع كبار موظفي حركة عدم الانحياز، المعقود في إطار
    Se aplicó una disposición provisional por la que quedaba exento un pequeño grupo de altos funcionarios del OOPS que necesitaban cruzar el puente Allenby frecuentemente por razones oficiales. UN وقد وضع ترتيب مؤقت يعفي فئة صغيرة من كبار موظفي اﻷونروا الذين يضطرون مرارا إلى عبور جسر اللنبي في أعمال رسمية.
    Se establecieron disposiciones provisionales para eximir del impuesto a un pequeño grupo de altos funcionarios del OOPS que con frecuencia debían cruzar el Puente de Allenby en comisión de servicio. UN ونفذ ترتيب مؤقت يقضي بإعفاء فريق صغير من كبار موظفي اﻷونروا الذين يحتاجون إلى عبور جسر اللنبي كثيرا ﻷداء أعمال رسمية.
    En junio de 2009 se celebró en Beijing la sexta reunión de altos funcionarios del Foro de Cooperación entre China y los países árabes a la que asistieron diplomáticos de 22 Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes y oficiales de la Secretaría de la Liga. UN وفي حزيران/يونيه 2009، عقد في بيجين الاجتماع السادس لكبار المسؤولين في منتدى التعاون الصيني - العربي، الذي حضره دبلوماسيون من 22 دولة عربية عضوا في جامعة الدول العربية ومسؤولون من أمانة الجامعة.
    En junio de 2009 se celebró en Beijing la sexta reunión de altos funcionarios del Foro de Cooperación entre China y los países árabes a la que asistieron diplomáticos de 22 Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes y oficiales de la Secretaría de la Liga. UN وفي حزيران/يونيه 2009، عقد في بيجين الاجتماع السادس لكبار المسؤولين في منتدى التعاون الصيني - العربي، الذي حضره دبلوماسيون من 22 دولة عربية عضوا في جامعة الدول العربية ومسؤولون من أمانة الجامعة.
    En diciembre de 2009, el nuevo Fiscal General inició una investigación sobre la presunta participación de altos funcionarios del Ministerio de Pesca en actos de corrupción, el otorgamiento ilegal de licencias de pesca y la malversación de fondos. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، فتح المدعي العام الجديد تحقيقا في التورط المزعوم لكبار المسؤولين في وزارة مصائد الأسماك في ممارسات فاسدة، ومنح امتيازات رخص صيد أسماك غير قانونية وسوء إدارة مالية.
    El 23 de septiembre, en una reunión de altos funcionarios del Proceso de Estambul en Nueva York, el Afganistán presentó los progresos logrados desde la Conferencia Ministerial de Almaty sobre el Proceso de Estambul, celebrada en abril sobre las seis medidas de fomento de la confianza. UN وفي اجتماع لكبار مسؤولي عملية إسطنبول عُقد في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر، أعلنت أفغانستان عن التقدم المحرز بشأن التدابير الستة المتعلقة ببناء الثقة، وذلك منذ مؤتمر ألماتي الوزاري المعني بعملية إسطنبول المعقود في نيسان/أبريل.
    1983-1985 Comité de altos funcionarios del Consejo de Europa encargado de preparar una conferencia ministerial europea de derechos humanos UN 1983-1985 لجنة كبار الموظفين في مجلس أوروبا المسؤولين عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر أوروبي وزاري يُعنى بحقوق الإنسان
    En julio de 2004, una delegación de altos funcionarios del Gobierno británico mantuvo conversaciones con el Ministro Principal y con el Gabinete en las Islas Turcas y Caicos. UN وفي تموز/يوليه 2004، عقد وفد من كبار المسؤولين من الحكومة البريطانية محادثات مع رئيس الوزراء ومجلس الوزراء في جرز تركس وكايكوس.
    embargo, el Grupo de Supervisión también ha podido confirmar la connivencia de altos funcionarios del Gobierno Federal de Transición para tratar de UN لكن فريق الرصد تمكن أيضا من تأكيد التواطؤ بين مسؤولين كبار في الحكومة
    TD/SYMP.TE/1 Programa provisional de la Reunión de altos funcionarios del Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial y anotaciones al mismo UN TD/SYMP.TE/1 جدول اﻷعمال المؤقت لاجتماع كبار الموظفين التابع لندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة وشروح هذا الجدول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus