Sin embargo, varios Estados de América del Sur, Asia Occidental, Asia Meridional y África todavía no han promulgado leyes en este sentido. | UN | بيد أن دولا عدة في أمريكا الجنوبية وغرب آسيا وجنوب آسيا وأفريقيا لم تسن بعد قوانين في هذا الصدد. |
Por ejemplo, existen diferencias considerables entre los países más grandes de América del Sur y los países del Caribe por lo que se refiere a los hitos de aplicación. | UN | فمثلا، يوجد فرق كبير بين البلدان الكبيرة في أمريكا الجنوبية وبلدان منطقة البحر الكاريبي من حيث معالم التنفيذ. |
El Uruguay también está situado entre los dos mayores centros industriales y de población de América del Sur. | UN | كما تقع أوروغواي بين أكبر مركزين صناعيين وسكانيين في أمريكا الجنوبية. |
Los Estados de la CARICOM se encuentran directamente en las rutas marítimas que van de América del Sur a América del Norte. | UN | إن دول المجموعة الكاريبية تقع مباشرة على الطرق البحرية الممتدة من أمريكا الجنوبية الى أمريكا الشمالية. |
Somos un país pequeño, y para las principales empresas petroleras podría ser conveniente recibir sus suministros de América del Sur e incluso construir bases allí. | UN | ونحن بلد صغير وقد يناسب شركات النفط الرئيسية أن تعتمد على إمداداتها من أمريكا الجنوبية بل أن تبني قواعد هناك. |
Esta ratificación reviste, como lo ha señalado mi colega chileno, gran importancia en el contexto regional de América del Sur, así como también en un plano más amplio. | UN | وهذا التصديق كما قال زميلي الشيلي يتسم بأهمية خاصة في السياق الإقليمي لأمريكا الجنوبية وكذلك على المستوى العالمي. |
6. El UNICEF ha estado trabajando durante muchos años con los pueblos indígenas de algunos países, especialmente de América del Sur. | UN | 6- تعمل اليونيسيف منذ سنوات عديدة في أوساط الشعوب الأصلية في عدد من البلدان، وبخاصة في أمريكا الجنوبية. |
Venezuela es el sexto país de América del Sur por extensión territorial. | UN | وفنزويلا هي سادس بلد في أمريكا الجنوبية من ناحية المساحة الإقليمية. |
Todos los actuales gobiernos de América del Sur han sido electos democráticamente. | UN | فقد تم انتخاب جميع الحكومات الحالية في أمريكا الجنوبية بطريقة ديمقراطية. |
Inventario de desechos electrónicos de América del Sur | UN | جرد النفايات الإلكترونية في أمريكا الجنوبية |
Inventario de desechos eléctricos y electrónicos de América del Sur | UN | جرد النفايات الإلكترونية في أمريكا الجنوبية |
Sin embargo, varios Estados de América del Sur, Asia Oriental, Asia Meridional y África todavía no han promulgado las leyes pertinentes. | UN | بيد أن دولا عدة في أمريكا الجنوبية وغرب آسيا وجنوب آسيا وأفريقيا لم تسن بعد قوانين في هذا الصدد. |
En consecuencia, los afrodescendientes de América del Sur estaban sistemáticamente infrarrepresentados en las estadísticas. | UN | ونتيجة لذلك، فإن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الجنوبية يمثلون تمثيلاً ناقصاً على نحو منهجي في الإحصاءات. |
También ha ejecutado un proyecto que concede subvenciones de hasta 10.000 euros para el fomento de la capacidad a los pueblos indígenas de América del Sur, Asia y África. | UN | وقد نفذت مشروعا يقدم منحا لبناء القدرات تصل إلى 000 10 يورو إلى السكان المحليين في أمريكا الجنوبية وآسيا وأفريقيا. |
En el último trimestre de 1994 se unieron a ellos otros medios de difusión de América del Sur, Asia, Australia y África. | UN | وخلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤، انضم اليها بعض وسائل اﻹعلام من أمريكا الجنوبية وآسيا واستراليا وافريقيا. |
PAÍSES SEPTENTRIONALES de América del Sur Y EL CARIBE | UN | الجزء الشمالي من أمريكا الجنوبية ومنطقة الكاريبي |
PAÍSES MERIDIONALES de América del Sur | UN | الجزء الجنوبي من أمريكا الجنوبية |
En los puertos marítimos y los aeropuertos polacos se han interceptado también remesas de cocaína, procedentes principalmente de América del Sur. | UN | كذلك تم في مطارات ومرافئ بولندا اعتراض سبيل شحنات من الكوكايين آتية في معظمها من أمريكا الجنوبية. |
De éstos, seis provenían de África, dos de Asia y uno de América del Sur. | UN | ومن بين هؤلاء كان ستة من أفريقيا واثنان من آسيا وواحد من أمريكا الجنوبية. |
El mismo fue presentado por el Gobierno de Chile al Grupo de Acción Financiera de América del Sur (GAFISUD) en contra del lavado de dinero. | UN | وقد قدمت حكومة شيلي ردا مماثلا إلى فريق العمل المالي لأمريكا الجنوبية المعني بمكافحة غسل الأموال. |
La cocaína de América del Sur y el cannabis de Asia meridional y América del Sur también se envían por esa ruta. | UN | وعبر هـــذا الطريـــق أيضا يجـــري شحــن الكوكايين مـــن أمريكا الجنوبية والقنب من جنوب آسيا وأمريكا الجنوبية. |
158. Algunos representantes indígenas de América del Sur solicitaron que los gobiernos de los países desarrollados cedieran al Fondo Voluntario para el Decenio el 2% de los intereses de la deuda externa de los países pobres. | UN | ١٥٨- وطلب عدد من ممثلي السكان اﻷصليين بأمريكا الجنوبية من حكومات البلدان المتقدمة أن تمنح صندوق التبرعات للعقد نسبة ٢ في المائة من فوائد الديون الخارجية المستحقة على البلدان الفقيرة. |
Otras regiones en desarrollo, incluidos el norte de África, gran parte de América del Sur y el Asia meridional, lograron incrementos importantes pero menos espectaculares. | UN | وحققت مناطق نامية أخرى، بما فيها شمال أفريقيا، وقسم كبير من أمريكا الشمالية وجنوب آسيا، زيادات كبيرة وإن تكن أقل إثارة. |
Incluso cuando el precio del cobre está bajo, el déficit presupuestario de Chile es sólo un 2% del PIB. Como resultado de la cautelosa estrategia fiscal del país, tiene una deuda pública de apenas un 16% del PGB, y la más alta calificación de la deuda soberana de América del Sur. | News-Commentary | ولكن حتى مع كساد أسعار النحاس حاليا، فإن العجز في ميزانية شيلي لا يتجاوز 2% من الناتج المحلي الإجمالي. ونتيجة للسياسة المالية الحذرة التي تنتهجها شيلي، لا يتجاوز دَين البلاد الوطني 16% من الناتج المحلي الإجمالي ــ وتصنيف دينها السيادي هو الأعلى في أميركا الجنوبية. |
En este contexto, los Presidentes consideraron la propuesta del Gobierno del Brasil, formulada en la reunión de Santiago de Chile del Grupo de Río, para conformar un área de libre comercio de América del Sur. | UN | وفي هذا السياق، رأى الرؤساء ان اقتراح حكومة البرازيل الذي جرت صياغته في الاجتماع الذي عقدته مجموعة ريو، في سانتياغو، شيلي، من أجل تكوين منطقة تجارة حرة في امريكا الجنوبية. |
Alrededor del 50% de las visitas son de América del Norte, el 15% de Europa occidental y oriental, el 10% de Asia y el 25% restante de América del Sur, Oceanía, África y el Oriente Medio. | UN | وينتمي نحو 50 في المائة من هؤلاء الزوار إلى أمريكا الشمالية، و15 في المائة إلى أوروبا الغربية والشرقية، و10 في المائة إلى آسيا، بينما تتوزع نسبة الـ25 في المائة المتبقية على أمريكا الجنوبية وأستراليا وأفريقيا والشرق الأوسط. |
Los Estados de América del Sur, por años, han asumido y mantenido firmemente el compromiso de proscribir de forma integral en la región las armas de destrucción en masa. | UN | وعلى مر السنوات تعهدت دول أمريكا الجنوبية بالتزام التحريم الكامل لأسلحة الدمار الشامل في المنطقة وتمسكت بهذا الالتزام. |
Pero se hablaba en Tierra del Fuego, el punto más meridional de América del Sur. | Open Subtitles | لكن كان يتم التحدث بها في تييرا ديل فويغو وأقصى نقطة في جنوب أمريكا الجنوبية. |
Total, países meridionales de América del Sur | UN | مجموع جنوب أمريكا الجنوبية بلدان أخرى في الأمريكتين |
Esta tendencia refuerza la pauta geográfica existente, según la cual principalmente los países pequeños y densamente poblados de la región del Caribe y algunos países de América Central consideran demasiada alta la tasa de crecimiento de la población, en tanto que casi todos los países de América del Sur la consideran satisfactorio. | UN | وهذا الاتجاه يعزز النمط الجغرافي القائم وهو أن البلدان الصغيرة ذات الكثافة السكانية العالية في منطقة الكاريبي أساسا، وعددا قليلا من بلدان أمريكا الوسطى، تعتبر أن نموها السكاني مرتفع للغاية، بينما ترى معظم بلدان أمريكا الجنوبية أن نموها السكاني مرض. |
Esta categoría tiene dos subgrupos, a saber: los países de América del Sur cuyo desempeño económico se ha visto limitado; y los países de América Central cuyas economías han tenido un comportamiento normal. | UN | وتنقسم هذه الفئة إلى مجموعتين فرعيتين هما: بلدان أمريكا الجنوبية التي تعرقل أداؤها الاقتصادي وبلدان أمريكا الوسطى التي كان أداء اقتصاداتها عاديا. |